Наконец Люси опустилась на пол и заглянула под кровать. Еще одна пара спортивной обуви, использованный презерватив, засохший и свернувшийся от старости, и ложка с потемневшей от пыли выпуклой частью. Девушка быстро встала и отряхнула колени.
Следующая комната была, без сомнения, комнатой Сары. Мебель в ней была очень простая. Белая деревянная кровать. Стол с деревянным стулом. Единственный шкаф. Небольшая тумбочка возле кровати, на которой стоит еще один будильник с разъемом для «Айпода». Сержант автоматически проверила время побудки – 7:30 утра. Функция «будильник» выключена. Кровать была аккуратно застелена розовым покрывалом – такое покрывало было бы уместно в спальне девочки намного моложе Сары Финн. Сержант не забыла заглянуть и под кровать, но там ничего не было.
Люси открыла шкаф. Одежды в нем, по сравнению со шкафом Шинед, было гораздо меньше. Но бросалось в глаза то, что вся она была очень аккуратно развешана: сначала шли топы, потом свитера, затем джинсы. Ни платьев, ни юбок. Люси тоже не была их поклонницей.
– Вы что там, потерялись?
Сержант обернулась и увидела Шинед Финн, которая только что поднялась на лестничную площадку.
– Я почти закончила. Скажите, а в доме ничего не пропало? Ничего не бросается вам в глаза?
Женщина вошла в спальню и осмотрелась. Она шевелила губами, как будто сравнивала предметы в спальне с каким-то невидимым списком.
– У нее на кровати сидел старый кролик, – сказала она наконец. – Вот, пожалуй, и все.
– Старый кролик? Это что, игрушка?
– Ага, – фыркнула Финн. – Старье, которое подарил Саре ее отец. Она вытащила его из подвала несколько недель назад и стала брать его с собой в постель.
– Были причины? – спросил Флеминг.
– Причины для чего?
– Для того, чтобы спать с детской игрушкой?
Женщина молча посмотрела на него, пожала плечами и поплотнее запахнула халат.
– Понятия не имею, – прозвучал ее ответ.
Флеминг стоял у машины и ждал, когда Люси откроет дверь.
– Ну и каковы впечатления?
– Трудно сказать, – ответила мисс Блэк. – Она вполне могла сбежать, если захватила с собой игрушку.
– Хотя сначала нам надо понять, почему она стала брать ее в кровать.
– Может быть, скучала по отцу, – предположила Люси.
– Все может быть, – согласился Флеминг, хотя его голос прозвучал неуверенно. Люси хорошо понимала, о чем он сейчас думает: то, что старшие школьники возвращались к своим детским игрушкам, могло свидетельствовать о серьезных проблемах.
– Но ведь мы знаем, что у мамаши появился новый ухажер, – заметила сержант. – Может быть, девочка чувствовала себя не в своей тарелке?