Заставь меня полюбить тебя (Линдсей) - страница 29

Карл, слуга, приставленный к нему, чтобы выполнять поручения, какие могут возникнуть в течение дня, сидел на стуле возле двери. Он сочувственно качал головой, слушая рекомендации доктора. Камердинер Доминика, Эндрю, также присутствовал в комнате, но был занят в гардеробной.

Гэбриел закрыл дверь за доктором и подошёл к кровати.

— Пиявки? Серьёзно?

— Что бы ты не написал в письме, которое вызвало Бейтса сюда, оно, очевидно, навело его на мысль принести кровопийц, — ответил Доминик. — Он предупредил, что в ближайшие дни не сможет приехать, так как посещает пациентов на севере, но он уверен, что пиявки собьют жар. Таково его мнение, не моё.

Пиявки, присосавшиеся к его голой ноге, лежащей поверх простыни, представляли малоприятное зрелище. Гэбриел старался не смотреть на них и вместо этого уставился на пса Доминика, спящего в изножье кровати.

Через мгновение Гэбриел покачал головой, подобрав тёмный волос с простыни.

— Ты не должен позволять этой дворняге валяться здесь, по крайней мере пока на тебе пиявки. Он линяет. Ты же не хочешь, чтобы в рану попала собачья шерсть, не так ли?

— Оставь Волка в покое. Он переживает за меня. Отказался уходить, когда Карл попытался выгнать его из комнаты. Если тебя так волнует его линька, можешь пройтись по нему щёткой для лошадей.

Наконец он смог подойти к вопросу, занимавшему его столь долгое время. Доминик спросил:

— Это дочь Уитворта была в том экипаже?

— Да.

— Как ей понравилось в башне?

Гэбриел обернулся к Карлу и кивком попросил его выйти, прежде чем встретиться взглядом с Домиником. — Этого мы не выяснили.

— Она уже уехала?

— Нет. На самом деле, леди Уитворт, предположительно, довольна своей комнатой.

Доминик немедленно нахмурился.

— Куда ты её поселил, Гэбриел?

Ответ был таким тихим, что Доминик его не расслышал. Он был слишком измождён, чтобы повторять вопрос, поэтому ждал, выжидающе глядя на друга.

Гэбриел шумно выдохнул и повторил уже громче:

— В соседнюю комнату.

— Гэйб, — в голосе Доминика слышалось предостережение.

— Ну, комната Эллы была заперта и всегда будет заперта. А твою старую комнату нельзя использовать, потому что там живёт большая часть твоих детских воспоминаний.

— На этом этаже предостаточно других спален! Как тебе вообще пришло в голову поместить сестру моего врага…

— Постой! Не спеши откусывать мне голову, пока не набрался сил, и… у меня, правда, не было выбора. Ни одна из комнат для гостей не поддерживается в жилом состоянии, поскольку любой, кто захочет нанести тебе визит, заранее даст знать, чтобы у прислуги было время привести комнаты в порядок. Таковы были инструкции твоей матери, которые тебе никогда не приходило в голову поменять. Так что безупречную чистоту поддерживают только в этих семейных комнатах, расположенных в задней части дома. А что касается конкретной комнаты по соседству с твоей спальней: твоя бабушка поставила там дверь и переехала в ту комнату, когда устала от того, как храпел твой дед. Если бы она этого не сделала, то эта комната вообще никак не относилась бы к твоим покоям.