Отчаяние (Набоков) - страница 55

"Да, по пути, -- отвeтил  я на его вопрос . -- Хочу зайти в  банк ".

"Собачья погода, -- сказал  Орловiус , шлепая рядом  со мной. -- Как  поживает  ваша супруга?"

"Спасибо, благополучно".

"А у вас  все идет  хорошо?" -- учтиво продолжал  он .

"Не очень. Нервное настроенiе, безсонница, всякiе пустяки, которые прежде забавляли бы меня, а теперь раздражают ".

"Кушайте лимоны", -- вставил  Орловiус .

"Прежде забавляли бы, а теперь раздражают . Вот  напримeр  -- --" я усмeхнулся и высунул  бумажник  "-- -- получил  я дурацкое шантажное письмо, и оно как -то повлiяло на меня. Кстати, прочтите, -- курьезно".

Орловiус  остановился и близко придвинул  листок  к  очкам . Пока он  читал , я разсматривал  {125} витрину, гдe торжественно и глупо бeлeли двe ванны и разные другiе туалетные снаряды, -- а рядом  был  магазин  гробов , и там  тоже все было торжественно и глупо.

"Однако, -- сказал  Орловiус . -- Знаете ли вы, кто это написал ?"

Я положил  письмо обратно в  бумажник  и отвeтил , посмeиваясь:

"Да, конечно знаю. Проходимец . Служил  когда-то у знакомых . Ненормальный, даже просто безумный суб ект . Вбил  себe в  голову, что я лишил  его какого-то наслeдства, -- знаете, как  это бывает , -- навязчивая идея, и ничeм  ея не вышибешь".

Орловiус  подробно об яснил  мнe, какую опасность безумцы представляют  для общества, и спросил , не собираюсь ли я обратиться в  полицiю.

Я пожал  плечами. "Ерунда, в  общем  не стоит  об  этом  говорить. Что вы думаете о рeчи канцлера, -- читали?"

Мы продолжали итти рядом , мирно бесeдуя о внeшней и внутренней политикe. У дверей его конторы я по правилу русской вeжливости стал  снимать перчатку.

"Вы нервозны, это плохо, -- сказал  Орловiус . -- Прошу вас , кланяйтесь вашей супругe".

"Поклонюсь, поклонюсь. Только знаете, -- я вам  завидую, что вы неженаты".

"Как  так ?" -- спросил  Орловiус .

"А так . Тяжело касаться этого, но брак  мой несчастлив . Моя супруга сердце имeет  зыбковатое, да и есть у нея привязанность на сторонe, -- да, легкое {126} и холодное существо, так  что не думаю, чтоб  она долго плакала, если бы со мною... если бы я... Однако, простите, все это очень личныя печали"

"Кое-что я давно наблюдал ", -- сказал  Орловiус , качая головой, глубокомысленно и сокрушенно.

Я пожал  его шерстяную руку, мы разстались. Вышло великолeпно. Таких  людей, как  Орловiус , весьма легко провести, ибо порядочность плюс  сентиментальность как  раз  равняется глупости. Готовый всякому сочувствовать, он  не только стал  тотчас  на сторону благороднаго любящаго мужа, когда я оклеветал  мою примeрную жену, но еще рeшил  про себя, что сам  кое-что замeтил , "наблюдал " -- как  он  выразился. Мнe было бы презанятно узнать, что этот  подслeповатый осел  мог  замeтить в  наших  безоблачных  отношенiях . Да, вышло великолeпно. Я был  доволен . Я был  бы еще болeе доволен , кабы не заминка с  визой. Ардалiон  с  помощью Лиды заполнил  анкетные листы, но оказалось, что он  визу получит  не раньше, чeм  через  двe недeли. Оставалось около мeсяца до девятаго марта, -- в  крайнем  случаe, я всегда мог  написать Феликсу о перемeнe даты.