Отчаяние (Набоков) - страница 78

На шестой день моего пребыванiя вeтер  усилился до того, что гостиница стала напоминать судно среди бурнаго моря, стекла гудeли, трещали стeны, тяжкая листва с  шумом  пятилась и разбeжавшись осаждала дом . Я вышел  было в  сад , но сразу согнулся вдвое, чудом  удержал  шляпу и вернулся к  себe. {175} Задумавшись у окна среди волнующагося гула, я не разслышал  гонга и, когда сошел  вниз  к  завтраку и занял  свое мeсто, уже подавалось жаркое -мохнатые потроха под  томатовым  соусом  -- любимое блюдо доктора. Сначала я не вслушивался в  общiй разговор , умeло им  руководимый, но внезапно замeтил , что всe смотрят  на меня.

"А вы что по этому поводу думаете?" -- обратился ко мнe доктор .

"По какому поводу?" -- спросил  я.

"Мы говорили, -- сказал  доктор , -- об  этом  убiйствe у вас  в  Германiи. Каким  нужно быть монстром , -- продолжал  он , предчувствуя интересный спор , -- чтобы застраховать свою жизнь, убить другого -- --".

Не знаю, что со мной случилось, но вдруг  я поднял  руку и сказал : "Послушайте, остановитесь..." и той же рукой, но сжав  кулак , ударил  по столу, так  что подпрыгнуло кольцо от  салфетки, и закричал , не узнавая своего голоса: "Остановитесь, остановитесь! Как  вы смeете, какое вы имeете право? Оскорбленiе! Я не допущу! Как  вы смeете -- о моей странe, о моем  народe... Замолчать! Замолчать! -- кричал  я все громче. -- Вы... Смeть говорить мнe, мнe, в  лицо, что в  Германiи... Замолчать!.."

Впрочем  всe молчали уже давно -- с  тeх  пор , как  от  удара моего кулака покатилось кольцо. Оно докатилось до конца стола, и там  его осторожно прихлопнул  младшiй сын  ювелира. Тишина была исключительно хорошаго качества. Даже вeтер  перестал , кажется, гудeть. Доктор , держа в  руках  {176} вилку и нож , замер ; на лбу у него замерла муха. У меня заскочило что-то в  горлe, я бросил  на стол  салфетку и вышел , чувствуя, как  всe лица автоматически поворачиваются по мeрe моего прохожденiя.

В  холлe я на ходу сгреб  со стола открытую газету, поднялся по лeстницe и, очутившись у себя в  номерe, сeл  на кровать. Я весь дрожал , подступали рыданiя, меня сотрясала ярость, рука была загажена томатовым  соусом . Принимаясь за газету, я еще успeл  подумать: навeрное -совпаденiе, ничего не случилось, не станут  французы этим  интересоваться, -- но тут  мелькнуло у меня в  глазах  мое имя, прежнее мое имя...

Не помню в  точности, что я вычитал  как  раз  из  той газеты -- газет  я с  тeх  пор  прочел  немало, и онe у меня нeсколько спутались, -- гдe-то сейчас  валяются здeсь, но мнe некогда разбирать. Помню, однако, что сразу понял  двe вещи: знают , кто убил , и не знают , кто жертва. Сообщенiе исходило не от  собственнаго корреспондента, а было просто короткой перепечаткой из  берлинских  газет , и очень это подавалось небрежно и нагло, между политическим  столкновенiем  и попугайной болeзнью. Тон  был  неслыханный, -- он  настолько был  непрiемлем  и непозволителен  по отношенiю ко мнe, что я даже подумал , не идет  ли рeчь об  однофамильцe, -таким  тоном  пишут  о каком -нибудь полуидiотe, вырeзавшем  цeлую семью. Теперь я впрочем  догадываюсь, что это была уловка международной полицiи, попытка меня напугать, сбить с  толку, но в  ту минуту я был  внe себя, и каким -то пятнистым  взглядом  попадал  то в  одно мeсто столбца, то в  {177} другое, -- когда вдруг  раздался сильный стук . Бросил  газету под  кровать и сказал : "Войдите!" Вошел  доктор . Он  что-то дожевывал . "Послушайте, -- сказал  он , едва переступив  порог , -- тут  какая-то ошибка, вы меня невeрно поняли. Я бы очень хотeл  -- --"