Маленькая птичка (Алистер) - страница 94

Она уже было хотела сердито ответить ему, но он закрыл ей рот поцелуем и всей тяжестью тела придавил к постели. Наконец он поднял голову и сказал:

— Ну а теперь, моя маленькая птичка, ты можешь мне доказать, насколько ты была серьезна, сказав мне, что отреклась от своей клятвы. Покажи.

— Нет!

Он ждал, ощущая под собой движение ее бедер, глядя, как темнеют глаза любимой. Он улыбнулся, понимая, что это — последние отзвуки отгремевших гроз. Но следующий шаг она должна сделать сама. Он согласится только на признание полного поражения.

— Лоуренс, — прошептала она, — пожалуйста…

— Что? — пророкотал он ей на ухо. — Скажи это!

— Возьми меня, Лоуренс. Я люблю тебя. Я хочу тебя. Пожалуйста… пожалуйста, возьми меня…

Он по-рыцарски галантно принял ее поражение и обращался с ней нежно и бесконечно бережно, в равной мере получая и отдавая. Отбросив все надуманные обиды и сомнения, Оливия улетела вместе с ним к новым высотам восторга, словно птица, выпущенная из темноты на яркий свет. Поражение обернулось для нее свободой. Отдав ему себя, она получила взамен все. Отрекшись от одной клятвы, она исполнила другую.

17

— Скажи, Оливия, каким образом украденные вещи оказались под фургоном гильдии торговцев шелком и бархатом? Кто их туда положил?

— Подмастерье Джордж положил их туда, когда помогал мне убежать от них.

Оливия понимала, что для того, чтобы определить вину мастера Толланда и наказать его, им необходимо точно знать, как все произошло. В том числе и то, какую роль сыграл во всей этой истории Джордж — как он участвовал в краже, как охранял ее в логове Толланда и как помог убежать. Теперь, подумала Оливия, Джордж, наверное, уже далеко, и они о нем больше никогда не услышат.

— Лоуренс. Ты ведь не будешь разыскивать его? Если бы не он, я бы сейчас плыла на том итальянском корабле где-нибудь посреди океана, и облачение было бы для нас утеряно.

Лоуренс вопросительно посмотрел на Арчибальда и Элизабет. Они улыбнулись и согласно покачали головами.

— Хорошо, милая, мы не станем разыскивать его. Мы ведь уже нашли то, что искали. — Он поднес ее руки к своим губам и поцеловал нежные пальцы. — Я думаю, теперь он будет держаться от нас подальше, и с нашей стороны было бы не вполне справедливо сурово наказывать его, после того как он охранял тебя. Мастера Толланда до суда посадили в тюрьму, и я не думаю, что он когда-нибудь еще побеспокоит нас. А ты знала, Оливия, что Джордж оставил наверху манипул, как доказательство его преступления?

— Там было всего три вещи — риза, митра и манипул. Ты хочешь сказать, что он спрятал одну из них, и этот ужасный человек ничего не заметил? — Она расхохоталась над слепой жадностью Толланда и хитростью Джорджа.