Запретный (Джейми) - страница 23

Убеждая себя, что причина кроется именно в полиции, я быстро хватаю майку и натягиваю её обратно, в то время как Нейтон стоит рядом, застёгивая свой ремень. Я одариваю его понимающей улыбкой, прежде чем отворачиваюсь и выхожу из комнаты следом за Линком.

Споткнувшись о собственные ноги, пытаюсь добраться до лестницы, опираясь на стенку и передвигаясь вдоль неё по коридору. Издав низкий стон разочарования, Линк подходит ко мне, обнимает за талию и притягивает вплотную к себе.

— Давай я помогу тебе спуститься. Нам сейчас в последнюю очередь нужно, чтобы ты споткнулась и сломала свою чёртову шею. Твоя мать меня убьёт.

Голова плывёт, сама же я прислоняюсь к Линку и замечаю, что глубоко вдыхаю его одеколон. И прежде чем осознаю, что говорю, выпаливаю:

— Ты хорошо пахнешь, — когда я пью, у меня начинается словесный понос. Практически каждая мысль, всплывающая в моей голове, вырывается наружу.

Фантастика.

Со смехом в голосе Линк говорит мне:

— Спасибо, наверное. Как только мы всех отсюда вышвырнем, я сделаю тебе чашечку кофе, чтобы отрезвить твою задницу.

Я взмахиваю рукой в воздухе, а затем хватаюсь за перила.

— Я в порядке.

Качая головой, он помогает мне спуститься по ступенькам.

— Говорит девушка, которая не может спуститься с лестницы без посторонней помощи. Сколько ты хоть выпила? — спрашивает он, на секунду переводя на меня взгляд, прежде чем переключить своё внимание обратно к людским телам, валяющимся на лестнице, среди которых мы маневрируем.

Не дожидаясь ответа, Линк кричит всем, кто в пределах слышимости, что вечеринка окончена и им пора выметаться. Даже с таким стремительным движением несколько человек, вырубившихся на лестнице, получают от него пинки.

Он замечает одного из своих друзей и кричит ему:

— Скажи ди-джею, чтобы вырубал музыку и сваливал. Сюда едут копы.

Громкий оклик, оповещающий о копах, разносится по комнате, пробуждая людей и возобновляя их быстрое передвижение. Неожиданно весь поток людей начинает выбираться из моего дома. Они вообще не волнуются о том, что натыкаются на хрустальные вазы и сбивают их со столов матери. К счастью, приземлившись на толстый ковер, те не разбиваются.

Царит полный всеобщий хаос, когда все проталкиваются к выходу.

— У всех есть права? Или кто-нибудь, кто развезет их по домам? — спрашиваю я, чувствуя, как реальность потихоньку отрезвляет мой затуманенный мозг.

Линк слегка сжимает мой бок.

— Ага, мы убедились, что у всех есть права, перед тем, как пустить их на вечеринку. Если же у них нет прав, то их включили в список тех, кого нужно будет развезти. Я уже позвонил в сервис такси, и им пришлось отправить несколько минивэнов, чтобы развезти весь народ по домам. Мак и Скотт сейчас на улице следят, чтобы все эти чокнутые добрались к себе домой в целости и сохранности.