Пройдя дверь, Готлиб и его люди поспешили войти во двор замка.
(На самом деле в то время под громким именем королевского замка скрывалось несколько крытых дерном хижин, а самая большая хижина и была тем самым дворцом.)
Почти не скрываясь, Готлиб и его люди уверенно пересекли двор. Когда они подошли к входу, из-за угла вынырнул человек.
Странно, но он не испугался чужих вооруженных людей, хотя Харальд выхватил меч, чтобы поскорее, пока человек не поднял тревогу, убить его.
Готлиб перехватил руку Харальда.
— Это наш человек, — сказал он, рассмотрев лицо неизвестного.
Харальд пытливо вгляделся в лицо человека, но никак не мог его рассмотреть, так как тот прикрыл часть лица рукавом.
— Его надо убить, — сказал Харальд, не опуская меча.
— Опусти меч! — приказал Готлиб.
— Он прячет лицо, как предатель, — упрямо проговорил Харальд.
— Он помогает нам, — сказал Готлиб и поманил рукой человека. — Иаков, не бойся, иди сюда.
— Он — христианин! — презрительно проговорил Харальд, опустил меч, и пробормотал, что все предатели одинаковы, особенно христиане, допустившие, чтобы их бога распяли.
Иаков подошел к Готлибу, и, потянувшись к его уху, начал что-то шептать.
— Говори громче, тут все свои, — сказал Готлиб.
— Годофрид спит в спальне один, — сказал Иаков испуганным громким шепотом.
— А — охрана? Король не может остаться без охраны? — спросил Харальд.
— Охрана спит, я им дал вина, в которое подсыпал сонное зелье, — сказал Иаков.
— А стражники у дверей короля? — спросил Готлиб.
— Там всего два стражника. Они тоже спят.
Он попытался еще что-то сказать, но Готлиб не стал его слушать.
— Тогда вперед! — торжествующе приказал он и первым ринулся в глубину дворца. Следом за ним поспешили и остальные.
Иаков куда-то исчез, но на это никто не обратил внимания, — мысли всех были заняты желанием как можно скорее добраться до врага.
Расположение комнат во дворце всем было известно, и Готлиб и его соратники быстрым шагом прошли по пустынному коридору, и остановились около одной из дверей.
Около двери, прислонившись к стене, на полу сидели два воина в полном облачении.
Короткие копья были приставлены к стене; головы бессильно упали на грудь; глаза закрыты. Они не шевелились. Только сонное дыхание свидетельствовало о том, что они были живы.
— Погоди, — сказал Харальд Готлибу и вышел вперед.
Он бесцеремонно толкнул ногой одного, другого, и стражники свалились на пол, словно большие тряпичные куклы.
— Ха! — воскликнул Харальд и ударил ногой в дверь. Дверь легко распахнулась, и Харальд смерчем ворвался в комнату. Следом за ним ворвались и остальные.