– превосходная (THE __ -EST для короткого слова, THE MOST ___ – для длинного)
10. Правильно ли подобраны слова по смыслу?
– неверно: I did this task easy.
– верно: I did this task easily.
easy – лёгкий, простой (какой?)
easily – легко, просто (как?)
Рассмотрим для примера одно русское предложение, попробовав перевести его на английский с помощью нашего чек листа.
«Сколько чашек кофе вы выпили вчера?»
1. Какое у нас время?
У нас есть индикатор для простого прошедшего времени – вчера (yesterday). То есть мы должны использовать past simple.
2. На что мы хотим указать в предложении?
Речь идёт о действии, которое совершилось в конкретный день. Это факт, который никак не связан с настоящим.
3. Какой у нас будет тип предложения?
Вопросительное. По правилу нам понадобится вспомогательный глагол did.
4. Какой у нас должен быть порядок слов?
Вопросительная фраза (сколько чашек кофе) + did + ☺ + действие + yesterday
5. Нет ли в предложении глагола TO BE или модальных глаголов?
Ничего такого в нашем предложении нет, поэтому мы пользуемся общими правилами для образования вопроса. Получается следующее:
«How many cups of coffee did you drink yesterday?»
6. Правильно ли использованы предлоги?
У нас есть только один предлог – OF. Мы знаем, что он выражает связь между частью и целым, отвечая на вопросы «кого? Чего?». Без предлога OF теряется смысл фразы: «cup coffee» = «чашка кофе», а нам нужно сказать «чашек кофе». Правильный падеж образуется только благодаря OF.
7. Правильно ли использовано местоимение?
У нас имеется только личное местоимение – YOU – оно является лицом, которое выполняет действие, стоит после вспомогательного глагола. То есть, всё верно согласно порядку слов в вопросительном предложении.
8. Нужен ли здесь артикль?
Артикль не нужен, так как речь идёт не об одной чашке кофе и не о конкретных чашках кофе, а запрашивается общая информация.
9. Нужны ли степени сравнения?
Не нужны. Мы здесь ничего не сравниваем.
10. Правильно ли подобраны слова по смыслу?
У нас довольно простое предложение. Все слова подобраны верно.
Сразу может показаться, что процесс размышления над переводом одного английского предложения занимает целую вечность. Но это не так. Со временем вы научитесь очень быстро определять функцию каждого предложения, обращая внимание на слова-индикаторы и контекст. Главное – не отчаиваться, возвращаться к темам, которые пока еще вызывают у вас сомнения и продолжать работать над своим инглишем. Тогда обязательно всё получится!
ВЫВОДЫ К 12-Й ГЛАВЕ
Модальные глаголы не выражают действие, они призваны указывать на способность человека что-то сделать; передают возможность, необходимость, долженствование. С их помощью можно дать совет или указания.