Стальная: наследие авантюристки (Гордость черного дракона) (Часть 1) (Волкова) - страница 72

— Эммер? А кто это такой?

— Не знаешь? — еще больше удивился мужчина, а потом сообразил, — Так ты издалека?!

— Да, уж, далече далекого.

Слово за слово, не заметила, как рассказала ему, все, начиная от смерти бабушки, и заканчивая тем, как проснулась утром совсем одна. Было в спасенном, что-то такое, сильное, надежное, верное, что позволяло доверить ему любые тайны, без страха быть осмеянной. Назвался незнакомец Ваиром, только с уточнением, что это не истинное имя, но называют его так только близкие друзья. А поскольку я ему, по ходу, жизнь спасла, то жизнью он мне и обязан. Даже поклялся в чем-то, держа за руку. Но я, как вы понимаете, ни слова не поняла.

— Н-да, не легко тебе будет, Ниночка. Хотел бы я посоветовать тебе, что дельное, да ничего пока на ум не идет, — хмурился Ваир, продолжая полировать меч, — Ты, своему дракону доверяй, да проверяй. Знаю я эту расу, приходилось сталкиваться. Тихим сапом свои дела делают, а других ни во что не ставят. Однако чудно слышать, как он к тебе относится. Не похоже это на них.

— Да, я сама не знаю, что думать.

— А ты не думай — наблюдай. Дракон зверь хитрый, но и его подловить можно. С остальными наследниками не сближайся. Им одно — свой кусок урвать. Ма'Арийя Быстрый Клинок особа легендарная. В походах на тварей разных множество трофеев собрала. Такие сокровища, что магу, что войну, что лекарю глаза застелить могут.

— Мне все равно. Я же отказываться иду, а не требовать.

— А вот это ты зря, — нахмурился Ваир.

— Мне чужого не нужно.

Я уставилась на бутерброды в мешочке. Протянула один новому знакомому. Он не отказался.

— Да и где я откупные возьму? У бабки долгов полно, а выплачивать их придется наследникам.

— Если тебя только это волнует…, - мужчина вложил меч в ножны.

— А еще обязанности! — вспомнилось мне, — Я даже боюсь представить, что с меня потребуют.

— Ну, Нина, ты швошку то еще не поймала, а уже думаешь, как с нее шкуру снимать будешь.

Прозвучало это как поговорка, жаль не поняла ее смысла. Ваир сидел в траве по левое плечо и уплетал бутерброд. Но, что здоровому мужчине один малюсенький бутербродик?! Отдала ему оставшиеся два.

— Я не знаю никаких швошек.

— Узнаешь. Они в этих лесах еще до людей водились, — Ваир протянул меч, — Хорошее оружие. Зачарованное.

— Знаешь, когда я достала его, он был таким же, как сейчас, — цепляя меч к поясу, — Но когда его достал Славик, он был деревянный. Чтобы это значило?

— А значило, Нина, что Славик не враг тебе, но, и, не друг. Держи с ним ухо востро.

— Ну, это я и без меча поняла.

— Пойдешь к Князю, заверни его в красную тряпицу, и когда тебе дадут слово, протяни и скажи, что это подарок.