Яблоки должны быть красные (Уотсон) - страница 32

Беверли ухватилась за его бицепсы и сжала их. Господи, как приятно. Она застенчиво посмотрела на него.

— Неприятно признавать, но весь этот сценарий — мой самый жуткий кошмар. Незнакомцы, нарушившие мои планы. Я чувствовала, что теряю контроль, сердилась, а ведь я всегда должна быть вежливой. Я никогда не могу сказать, что думаю на самом деле.

— Конечно можешь. Скажи нет. Иди и скажи. Нет.

— Нет.

Они оба рассмеялись.

— Вот видишь. Ты можешь. Это не трудно.

— Ты всегда говоришь то, что думаешь. Должно быть, это дарит невероятную свободу — поступать так все время.

— Я не думаю об этом. Просто делаю. Это бесит людей, но какая разница?

— Ты не боишься задеть чьи-нибудь чувства?

— Не слишком. А ты?

— Да. Думаю, боюсь. Не хочу, чтобы кто-нибудь считал меня грубой.

— А как же твои чувства? Думаю, пришло время начать беспокоиться о своих чувствах, Беверли. Теперь единственный человек, кому ты должна угождать, — ты сама.

— Я даже понятия не имею, с чего начать.

Из глаз снова полились слезы.

Том взял ее лицо в ладони.

— Не надо плакать. Ты знаешь, с чего начать. Что ты всегда хотела сделать? Что-то, что ты всегда откладывала. Что-то, чего не одобрил бы Роджер.

Он вытер слезы большими пальцами и поцеловал уголки ее глаз.

Какого черта с ним творится?

— Садовый тур. — Ее голос охрип.

— Хорошо.

— В Англию. Английская деревня. Просто гулять по окрестностям и смотреть на цветы. Роджер смеялся надо мной. Говорил, что это глупая идея и бесполезная трата денег.

— Да пошел он. Ты едешь.

Он услышал тихий смешок.

— Да?

— Ага. Ты едешь. Будешь танцевать среди маргариток.

Теперь она рассмеялась по-настоящему.

Он почувствовал себя героем. Господи помоги, ему хотелось заставить ее рассмеяться снова. Этот смех был легким, волшебным и свободным.

— Если тебе станет лучше, то мне тоже предстоит пережить свой самый жуткий кошмар, — он задел своей щетиной ее нежную щеку.

Она подняла брови:

— Какой?

— Поскольку ты навела порядок на моей лужайке, я больше не могу прятаться за высокой травой. Все мои соседи хотят… болтать.

— Ой, — хихикнула она.

— Да. Болтать. И, черт возьми, это меня убивает. Надеюсь, ты довольна.

Он погладил ее по спине, вдоль выступающих косточек позвоночника. Она вздохнула, и он решил, что ей нравится.

Беверли подняла на него глаза:

— Что ж, ты все еще стоишь, так что, полагаю, ты выжил.

— Едва. Болтливые соседи перед домом, надоедливые соседи в кухне, чертов ди Бенедетто, слава Богу одетый, — с меня хватит.

— С меня тоже, — кивнула Бев. Она обняла его за талию, и теперь ее маленькие мягкие ладошки гладили его спину. Поверх грязной белой футболки.