И он никогда, ни разу, ни разу за тридцать семь лет, не сказал ей спасибо.
«Бумажные тарелки.
Только через мой труп».
Беверли Андерсон оккупировала его кухню. Она выстроила в линию бутылки с вином рядом с его тостером. Ящики с овощами уложила на столе. Пучки зелени уже были обрезаны и помещены в стаканы с водой, поглощая фторид из его крана. Она поджала губы. На них был один из этих омерзительных телесных блесков. Он напоминал ему скользкий кусок копчёного лосося. Господи. Эти блестящие губы, сжатые, осуждающие, и, безусловно, они придирались к его совершенно нормальной кухне.
Какая же сука.
— Бев, ты приготовишь что-нибудь на обед?
Она даже не взглянула в его сторону.
— Нет. Мне нужно навести порядок. Подготовиться к ужину Дня благодарения.
— День Благодарения только через три дня. Ты соберешься что-нибудь есть в этот промежуток времени?
— Ну конечно. Однако все в свое время.
— Как насчет того, чтобы все отложить на потом, а сначала пообедать?
Она потянулась вверх, чтобы захватить что-то из шкафчика, Том наблюдал, как короткий шелковый кардиган задрался. Ее задница все еще выглядела довольно хорошо для ее возраста. Он задумался, что бы она сделала, если бы он хорошенько ее шлепнул.
Она повернулась к нему и прищурилась:
— Почему ты улыбаешься?
— Просто так. Итак, что у нас на обед? — проворчал он.
Бев скрестила руки на груди, от этого движения браслеты на ее запястье звякнули.
— Что ты обычно ешь на обед?
— Сандвич с тунцом и плавленым сыром. Яичный салат. Сандвич с ростбифом и хреном. Гамбургер с майонезом.
— Ты готовишь все это сам? — невинно спросила она.
Том слишком поздно заметил ловушку.
— Хм… — он откашлялся. — Готовлю. Однако вкуснее выходит, когда готовит кто-то еще, — он послал ей улыбку, в общем-то, смирившись с тем, что она откажется.
Неожиданно Бев рассмеялась.
Он приподнял бровь. Он привык слышать ее сдержанное хихиканье. Однако никогда не слышал неподдельный, настоящий, искренний смех.
— Ты наглый тип, мистер Дженкинс. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе об этом?
— Довольно-таки часто.
Она улыбнулась.
Ему очень захотелось стереть этот ужасный блеск для губ.
— Я ни капельки не удивлена, — она повернулась к шкафчикам и вздохнула. — Ты когда-нибудь задумывался о том, чтобы расставить консервы, специи и соусы по зонам? В алфавитном порядке? Так ты быстрее смог бы отыскать нужное. Это сделало бы жизнь проще.
— Нет. — Его желудок заурчал.
— Нет? Как ты здесь хоть что-то находишь?
— Роюсь всюду, пока не найду. А если не выходит найти, иду и покупаю, — он пожал плечами.
Беверли плавно передвинула несколько банок с левой стороны шкафчика.