Вечер был таким безмятежным, но Серафия не чувствовала никакого умиротворения. Несмотря на ландшафты, вино и компанию, она не могла выбросить предложение Габриэля из головы. Остаться в Алме, официально стать его подругой… это кардинально изменит всю ее жизнь. Серафия не была уверена, что готова к этому, хотя ее чувства к Габриэлю усиливались с каждым днем.
У короля нет подружки. Ну, или пока нет. Если не произойдет ничего сверхъестественного, то из подружки Серафия вскоре превратится в его невесту, а затем и в королеву. Это означает, что она никогда не вернется домой к своей спокойной жизни в Барселоне.
Но разве та жизнь не становится слишком спокойной? Может, Серафия просто прячется там, вместо того чтобы жить?
Эти вопросы мучили ее даже в то время, пока они с удовольствием поедали жареного цыпленка, которого Марта приготовила на ужин. Откинувшись на спинку стула, Серафия почувствовала приятную сытость – непривычное для нее ощущение. Возможно, ей удобно скрываться от мира на фазенде, но она не живет настоящей жизнью и не чувствует себя лучше. Она справлялась с болезнью, научилась контролировать ее. Но в Алме, с Габриэлем, темные мысли ни разу не закрались ей в голову. Он хорошо влиял на нее. А она на него.
Возможно, она сделала правильный выбор, приехав сюда. Ее сердце, конечно, хотело остаться. Она не должна решать сейчас, подумала Серафия, и эта мысль успокоила ее. Чтобы отвлечься, лучше отдать Габриэлю подарок – такой удобный момент.
– У меня для тебя кое-что есть.
Габриэль с удивлением посмотрел на нее и поставил свой бокал вина на стол.
– Правда? Но это вовсе не обязательно.
– Знаю. Но я все равно это сделала. – Серафия встала и пошла к себе в комнату, а через мгновение вернулась с маленькой черной коробкой.
Габриэль взял ее и открыл откидную крышку. Серафия заметила, как его лицо озарилось восхищением, когда он увидел, что внутри.
– Ничего себе! Карманные часы! Отменные. Спасибо.
Габриэль наклонился, чтобы чмокнуть Серафию в знак благодарности, потом снова принялся восхищенно рассматривать подарок. Карманные часы «Патек Филипп» с корпусом из восемнадцатикаратного золота. Стоят дороже хорошего BMW, но Серафии все равно. Она хотела купить ему что-нибудь особенное, чего у него нет.
– Я сказала тебе еще в Майами, что найду способ обойти твою проблему с часами.
– И ты отлично справилась. Они очень красивые.
– К часам прилагается цепочка, так что ты можешь прикрепить их к пиджаку изнутри.
Габриэль кивнул, проведя пальцами по изгибу блестящего стекла. Потом закрыл коробку, положил ее на стол и встал. Медленно подошел к Серафии, обхватил ее руками за талию и притянул к себе: