– Mon ami, даже не догадываясь о том, какое именно действие возымеет ваша подсказка, вы помогли мне решить задачку! Я в долгу перед вами, в большом долгу. Наконец-то мозаика сложилась!
– Вот и отлично, – холодно сказал я.
– Однако я все же позволю себе небольшое замечание… я не понимаю, абсолютно не понимаю, как можно, сказав то, что сказали вы, продолжать не видеть очевидного… Ну, ничего! Нам надо спешить. Сообщите инспектору Конри, что Пуаро готов! Потом найдите Софи Бурлет и приведите ее в утреннюю гостиную, поскорее. Торопитесь, Кэтчпул!
Глава 34
Мотив и возможность
Три часа спустя мы с сержантом О’Двайером наконец привели всех в гостиную. Собравшиеся были напряжены и начали огрызаться друг на друга еще прежде, чем Пуаро заговорил. Инспектор Конри злился, что упустил главную роль. Он даже забыл о своей идее-фикс – раздавить подбородком галстучный узел – и сидел, свесив голову набок под таким углом, что любому, кто не был знаком с его привычками, могло показаться, будто у него сломана шея.
Кроме Конри, О’Двайера, Пуаро и меня, в комнате присутствовали: леди Плейфорд, Гарри с Дорро, Рэндл Кимптон с Клаудией, Майкл Гатеркол и Орвилл Рольф, Софи Бурлет, Хаттон, Филлис и кухарка Бригида, которая и взяла слово, не дожидаясь приглашения.
– Что это еще за новости? – обратилась она ко всем, сердито оглядывая всех по очереди. – Я среди дня сложа руки не сижу! Еда сама не приготовится! Надеюсь, никто не собирается держать меня тут долго? Или вам поголодать захотелось? Если нет, то так и скажите, я пойду. – Ее мускулистые руки, сжимавшие подлокотники кресла, казалось, готовы были в любую секунду выбросить из него ее тело.
На что Клаудия возразила:
– Я станцую голой перед Букингемским дворцом, если вы докажете, что весь ланч с обедом в придачу не был готов у вас еще от пяти до восьми часов утра, а, Бригида? Ну же, признайтесь!
– О! Бригида, умоляю вас, скажите, что не был! – И Кимптон подмигнул кухарке, которая лишь неодобрительно хмыкнула в ответ. – Я уже бегу наниматься к Его Величеству в главные садовники!
– Леди и джентльмены. – Пуаро встал на середине комнаты и поклонился. – Я задержу вас ничуть не дольше, чем это необходимо. Доктор Кимптон, буду премного благодарен, если вы не станете меня перебивать. То, что я собираюсь сообщить вам сейчас, чрезвычайно важно.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, старина, – сказал Рэндл. – Скажу только одно слово в свою защиту, пока вы не начали: при всех мыслимых толкованиях слова «перебивать» вы должны согласиться, что перебил я не вас. Когда я заговорил, вы еще даже не открыли рта и не успели попросить всеобщего нераздельного внимания. Здесь у меня… – тут Кимптон устроил целое представление, пересчитывая собравшихся по головам, – …целых четырнадцать свидетелей, которые подтвердят мои слова в случае надобности. Однако я вас понял, Пуаро. Можете начинать, и я надеюсь, что вы раскроете нам тайну убийства Джозефа Скотчера.