- Ты знаешь ее имя, юноша?
- Она представилась как Хаос, но боюсь, это не настоящее имя.
- Милостивый Боже, какое отвратительное имя.
Соломон пытался вспомнить детали, которые могли бы в поиске.
- Она, она упомянула об Осквернении, которому суждено свершиться, - он взглянул на старушку. - Вы когда-нибудь слышали о подобном?
Руки мисс Мэри вспорхнули к губам.
- Не произноси этого здесь, сынок.
Соломон застыл, уставившись на нее.
- Что? Оск...
- Тсссс! - приказала она, ткнув в него дрожащим пальцем. - Только не в моем доме. Я не слышала это запретное слово с полвека, - прошептала мисс Мэри.
- Что это значит?
Старушка покачала головой.
- Нельзя говорить об этом.
Соломон смотрел на нее упрямым взглядом, зная, что она имела в виду и не отступится от своего.
- Я не могу бросить ее, мисс Мэри. Я должен ей помочь.
Ее рот вдруг сжался в жесткую линию.
- Ты ей не поможешь, если она уже погрязла в этом.
- Нет, - противился Соломон, качая головой. - Я должен узнать.
- Ни одна живая душа на сто миль вокруг не скажет тебе ни единого слова. Разве что сумасшедший Джимми Рэй Смит. Он уже давно тронулся умом, никто бы не стал иметь с ним дела.
- Где он?
- Ох, он не будет ни с кем говорить. Если ты навестишь его, он пристрелит тебя, - откровенно сказала старушка. - Затем съест на ужин.
- Может, мне пойти в полицию?
Мисс Мэри сильнее покачала головой в отрицании.
- Лучше бы ты не делал этого, сынок, меньшее, чего бы тебе хотелось, это покинуть город в ящике вперед ногами под конвоем.
- Вы серьезно?
- Как сердечный приступ. В этом городе есть свои тайны, которые не стоит раскапывать на божий свет, я думаю.
- Где он? Этот человек? Джимми?
- Я не скажу тебе, - воскликнула старушка.
- Мэри, - выдохнул Соломон, вновь опускаясь перед ней на колени. - Шесть лет назад моя жена была похищена и убита. И я не смог ее спасти. Помните ту ночь, когда я пришел сюда, думая, что вы были в опасности? Это была ночь, когда я нашел эту девушку. Я слышал, как она зовет меня в моих снах. Меня. Крик из ужасающего кошмара. Потом я обнаружил, что она свисает полумертвой с ветвей дерева. Это должно что-то значить, Мэри, пожалуйста, я прошу вас. Скажите мне, где его найти.
Глаза пожилой женщины расширились, а рука прикрыла рот.
- Ох, сынок, теперь ты убедился, что и у тебя есть дар твоей матери, да?
Мисс Мэри покачала головой и поджала губы, прежде чем смогла бы выдать ему адрес.
- Где это? - спросил Соломон, наклоняясь и целуя ее в щеку.
- В призрачных лесах Уэстона, сразу за психушкой.
- Психушка? Какая психушка?
Она пристально смотрела на него, ее приоткрытая челюсть слегка дрожала.