– Четыре.
Сайкс слышал громкие крики встревоженного скота и лай собаки.
Словно ожил круг ада. Ветер нес им навстречу дым и искры. Сайксу показалось, что он увидел девочку, которую угостил шоколадом, увидел, как она промчалась мимо и исчезла за огромным неуклюжим силуэтом, который при этом освещении казался скорее слоном, а не молочной коровой.
– Животинки на улице, – сказал мужчина и мимо горящего коровника устремился к четырем существам, которые с безумными глазами мычали и наталкивались друг на друга, словно в любой момент могли кинуться обратно в огонь.
Если ветер переменится, огонь переметнется на дом, подумал Сайкс. Рядом с поилкой для лошадей он увидел ведро, зачерпнул воды, с размаху вылил в бушующее пламя. Бесполезно.
Мужчина не обращал внимания на пожар. Сайкс смутно отметил, что он разговаривал с коровами, похлопывая их по бокам.
Сайкс услышал ее, прежде чем увидел. Сзади донесся вопль. Он повернулся и увидел женщину, которая купила у него чулки. Миссис Конрой.
– Боб, мой бедный Боб.
Из дома донесся нечеловеческий крик, и к ним метнулась маленькая фигурка в ночной рубашке.
Должно быть, это девочка, подумал Сайкс. Я видел до этого тень.
Но это оказалась другая девочка, и она без конца кричала:
– Остин! Остин!
– Назад, Гарриет, назад! – приказала миссис Конрой. – Стой на месте! – Она схватила девочку за руку.
– Где Остин?
– Остин? – Джорджина посмотрела на огонь, на Сайкса и снова на Гарриет. – О Господи!
Гарриет вырвалась и побежала к горящему коровнику. Сайкс поймал ее и крепко сжал.
– Ты не знаешь, там ли он, а если и там, ему не помочь.
Девочка вырывалась и пиналась.
– Отпустите меня!
Один пинок получился очень болезненным, Сайкс невольно ослабил хватку, и девочка вывернулась из его рук. Побежала к коровнику. Другая девочка – он вспомнил ее имя, Милли, – возникла ниоткуда, как облачко дыма. Преградив Гарриет путь, она дала ей подножку и поймала девочку, когда та упала. Минуту две девочки боролись на земле, Гарриет визжала, чтобы ее отпустили.
У горящего коровника обрушилась балка, взметнув в небо сноп искр и новое пламя. На двор фермы повалил удушливый черный дым. Сайкс закашлялся. Закрыл рот носовым платком.
Когда он снова поднял Гарриет, весь запал у нее прошел. Сайкс отнес девочку в дом, ногой захлопнув за собой дверь, чтобы не напустить внутрь дыма.
– Остин, – проговорила девочка. – Найдите Остина.
– Я найду. Я его найду.
Или его обгоревшие кости, его пепел.
Они были на лестнице. Сайкс нес Гарриет в спальню, но в которую, он не знал.
Гарриет показала.
– Засыпай и не открывай окно.