Гавань измены (О'Брайан) - страница 87

— Только у нас нет барабанщика, сэр, — сообщил юнга, — всех «лобстеров» оставили на Мальте.

— Ясно, — сказал Стивен, — но барабан мне нужен. — У Стивена было мало практики в удалении зубов, и он желал, чтобы пациента оглушили, удивили и одурманили грохотом в ушах. — На этом судне, что, нет барабана на случай тумана?

— Нет, сэр, — ответили дромадеровцы, — мы дуем в рог и стреляем из мушкета.

— Понятно, — ответил Стивен, — это тоже вполне может подойти. Пусть так и будет. Передайте мои приветствия вахтенному офицеру и спросите, могу ли я воспользоваться рогом и мушкетом. Хотя нет. Постойте. На камбузе есть котлы и сковородки, в которые можно погреметь.

В результате какие-то указания прекрасно поняли, какие-то остались невыполненными, и когда зуб наконец выдрали — по кускам, кровавое вышло дельце — вою раковин и пальбе из двух мушкетов аккомпанировал металлический грохот пары медных кастрюль.

— Прошу прощения за опоздание, — извинился Стивен, проскальзывая на свое место. Джек, офицеры «Сюрприза» и их гости уже сидели за столом. — Задержался в лазарете.

— Судя по звукам, у вас там шло целое сражение, — предположил Джек.

— Нет. Всего лишь зуб, но доставивший немало хлопот: уверен, что я с меньшими усилиями помог появиться на свет парочке младенцев.

Замечание относилось к числу не самых неудачных, и Стивен никогда бы не сделал его, если бы не торопился: обычно он прекрасно помнил странную деликатность моряков в вопросах гинекологического характера. Теперь же он умолк, и, наевшись супа, дабы утолить первый, самый острый приступ голода, оглядел присутствующих.

Джек сидел во главе стола, по правую руку от него — капитан «Дромадера», по левую — его первый помощник, мистер Смит. Дальше, около мистера Аллена, расположился Моуэт, напротив него — Роуэн. По соседству с Моуэтом был Стивен, лицом к Мартину. Справа от Стивена восседал мистер Гилл, штурман «Сюрприза», а напротив него — переводчик Хайрабедян. Пара помощников штурмана, Хани и Мэйтлэнд, располагались по обе стороны от мистера Адамса, который, будучи заместителем председателя собрания, занял место напротив Джека.

В присутствии своего капитана эти два молодых человека являли собой мертвый груз на ранней и еще трезвой стадии обеда, а меланхоличный Гилл промолчит весь обед, ни сказав вообще ни слова.

Мартин и Хайрабедян, не обремененные тяжестью флотских условностей, уже вовсю болтали в середине стола, но во главе стола Джеку как обычно пришлось бы клещами вытягивать слова из собеседников, пока атмосфера за обедом не потеплеет, если бы не тот факт, что как раз перед его приходом оба его лейтенанта едва не подрались из-за значения слова «дромадер».