– Приглядите за мальчишкой! Если он не утонул, обсушите и обязательно накормите!
Вскоре Софи уже стряхивала воду с дорожного платья, а Лонгмор беседовал с хозяином с таким же надменным нетерпением, как совсем недавно с Даудни и ее помощницей.
– Да, две комнаты. Тетушка требует отдельную. И пришлите к ней горничную.
– Тетушка? – переспросила Софи после ухода хозяина.
Темные глаза графа весело блеснули, в уголках губ заиграла улыбка.
– Я всегда путешествую с тетушкой. Разве не знаете? Такой заботливый племянник! К счастью, у меня их целый легион!
«И это все, что потребовалось? Достаточно блеска в глазах и улыбки?» – спрашивала себя Софи. Сердце ее гулко колотилось, и все тело охватил жар. Ах, ей срочно требовалось ведро холодной воды!
Софи велела себе успокоиться. И в любом случае ей следовало радоваться, что Лонгмор хотя бы раз в жизни поступил осмотрительно. Наверное, «тетушка» в этой ситуации лучше, чем «жена».
Тут Лонгмор вынул часы и воскликнул:
– Какая бессмыслица! Мы не проехали и восьми миль! Сейчас всего лишь половина одиннадцатого!
– Но и она никуда не поедет в такую погоду, верно? – тихо пробормотала Софи, хотя они были одни. – Клара вполне могла остановиться в ближайшей гостинице, когда стемнело.
– Очень на это надеюсь. – Граф вздохнул. – Но кто знает, что у нее на уме?
– С ней Дейвис, – напомнила Софи. – Она не допустит, чтобы хозяйке грозила опасность!
– Клара может быть очень упряма. Вся моя надежда – на лошадь. Куда бы сестра ни поехала, ей будет очень трудно сменить лошадь. Для ее кабриолета нужна одна, но очень сильная, а таких приберегают для почтовых и пассажирских дилижансов. Возможно, ей так и придется довольствоваться той, с которой она пустилась в путь. А это означает частые и долгие остановки, чтобы дать бедняжке отдохнуть.
Софи почти ничего не знала об уходе за лошадьми. Хотя ее родители, Делюси и Нуаро, никогда не забывали о своей голубой крови, у Софи и ее сестер, прилежно обучавшихся своему ремеслу, просто не было времени для овладения искусством наездниц. Конечно, Софи могла оценить по достоинству хорошую лошадь, но в остальном ей приходилось доверяться суждениям Лонгмора.
– Нужно сказать Фенуику, чтобы потерся среди конюхов, – тихо сказал граф, взглянув на дверь, за которой скрылся хозяин. – Они бы заметили проезжавший кабриолет или услышали бы о нем от кучеров почтового дилижанса. От мальчика мы узнаем больше, чем от смотрителей застав.
Тут в комнате снова появился хозяин в сопровождении дородной горничной. Та повела Софи наверх, а Лонгмор о чем-то заговорил с хозяином.