— «История путешествий Кельвина к далеким материкам и землям», — прочитал он название. — Но где ответы Вильгельмо? И причем здесь растение, которое растет в жарких странах и наш весьма умеренный климат?
— Об этом в книге не говорится, — обронил Вильгельмо.
— Та-ак, — задумчиво почесал подбородок Анри. — Если это и вправду тот самый дивный цветок, откуда он тут очутился?
— Милорд Анри, — тихо окликнули начальника дознания.
Де Волт развернулся. В дверях библиотеки стоял Клемент.
— У дверей замка ждут несколько «Сеющих Смерть». Говорят, срочно должны забрать вас и вывезти из города.
— Отлично, Клемент. Собирай вещи. Мы убираемся отсюда. И ты Вильгельмо.
— Нет, я останусь здесь. Я — хронист этого города. Я обязан дописать летопись, — отрицательно покачал головой летописец. — Мне немного отмеряно, молодой человек. Я уже прожил свою жизнь. Я останусь здесь, в храме знаний, пока книги не вывезут из этого наказанного Вигхардом города.
Анри хотел было сказать, что людям теперь стало совсем не до книг, однако в последнюю секунду начальник дознания удержался. Просто кивнул головой и потопал к выходу.
— Еды на кухне хватит на несколько недель, Вильгельмо, — ответил Анри, обернувшись у дверей. — Запри ворота.
Вильгельмо уже сидел за столом и что-то писал. Казалось, он успел забыть о начальнике дознания и теперь был полностью поглощен летописью.
— Да, этой книгой интересовался еще Фигаро Росси, — обронил Вильгельмо, не поднимая головы от летописи. — Спроси его. Может, он знает что-то про цветок.
— Росси? — удивленно переспросил хрониста Анри. — Глава Купеческого Союза?
Однако Вильгельмо не ответил, продолжая лихорадочно писать.
У ворот замка стоял десяток гусар. Несколько из них были ранены — наспех наложенные повязки пропитались кровью. Раненые шатались. Очевидно, у них началась лихорадка.
— Милорд Анри Де Волт? — спросил худощавый наголо обритый гусар, бывший, очевидно, за главного.
Анри кивнул.
— Нам приказано вывести из города всех главных особ, — продолжил сержант «Сеющих смерть». — Губернатора Россини уже направили к воротам под усиленной охраной. Глава Инквизицией кардинал Роли покинул город еще поутру. Остаетесь вы. Соберите необходимые вам вещи — и мы выдвигаемся.
— Все вещи остались в моем доме за городом, — ответил начальник дознания. — Я был бы очень вам признателен, если вы сопроводите меня туда вместе с Клементом.
— Да хоть в самое Пекло, — ответил гусар. — Стройтесь, джентльмены, — крикнул он своим подопечным. — Беречь милорда Анри как зеницу ока. Всем ясно?
— Да, сержант, — в один голос рявкнул десяток глоток.