— Есть просьба. Мне нужно добраться домой в Англию.
Капитан Спилберген задумался.
— Тогда я задам вопрос. Ты так же хорош на корабле, как и с мечом?
Джек уверенно кивнул.
— Отец учил меня. Это у меня в крови.
— У тебя все его знания? — уточнил капитан, склонившись вперед и сцепив руки в предвкушении. — Ходили слухи, что у него был полезный путеводитель.
Джек молчал. Книга была в сумке за дверью. Но можно ли доверять этому человеку?
— Не важно, — сказал капитан, откинувшись на спинку стула. — Я к твоим услугам даже без этой книжки. Но если путеводитель еще у тебя, значит, ты весьма дальновидный юноша. Такие надежный штурманы нашей компании нужны.
— Так вы поможете мне попасть домой? — спросил с опаской Джек.
— Конечно! — сказал капитан, улыбнувшись и раскинув руки. — Если ты хоть отчасти такой же способный, как твой отец, то нам повезло.
Джек лишился дара речи. Он четыре года мечтал об этом, преодолевал препятствия, они с друзьями жертвовали, и все это было ради этого момента. Он не знал, смеяться ему или плакать от радости.
— Что сказал капитан? — спросила Акико по-японски, встревоженная выражением лица Джека.
— Я… уплыву домой, — ответил он.
Сначала они молчали, а потом Йори захлопал в ладоши:
— Слава богам!
— Слава нам, — сказал Бенкей, улыбаясь шире, чем кошка на его коленях, они принялись праздновать хорошую новость.
После ужина Джеку и его друзьям показали их каюту для ночлега. Акико дали отдельную каюту по милости одного из матросов, все остальные спали в одной комнате. С досок на потолке свисали гамаки. Бенкей взобрался на один из них и упал, удивив всех.
— На полу удобнее! — сказал Бенкей, потирая спину и устраивая свою сумку как подушку. Кошка легла рядом с ним и мурчала. — Я же говорил, так удобнее.
Джек легко забрался в свой гамак. Сабуро и Йори мучались со своими, потом сдались и устроились на полу рядом с Бенкеем. Устав от тяжелого дня, они быстро уснули.
Заложив руки за голову, Джек лежал на спине, все еще не веря в свою удачу. Гамак покачивался вместе с кораблем, он засыпал. Он успел лишь подумать о сестре и о возвращении в Англию.
Джек уставился на пистолет.
Он проснулся из-за удара по ребрам, открыл глаза и увидел направленный на себя пистолет, что держал один из матросов. Рядом с ним стоял капитан Спилберген.
— Прости, Джек, — сказал капитан. — У меня не было выбора.
— Но… вы сказали, что на борту «Осиандера» я в безопасности.
— Даже будь ты голландцем, я не смог бы тебя спасти, — вздохнул он. — Бугье Нагасаки угрожал отобрать разрешение на торговлю здесь. Он поймал нескольких моих матросов. Они погибнут, если мы не отдадим тебя самураям Сёгуна.