Исполнение желаний (Ромейн) - страница 79

Хавьер прикоснулся кончиком языка к ее языку, и Луизу словно пронзила молния. Она еще крепче стиснула его руки, прижавшись к графу, словно в нем была та самая волшебная искра, которая могла осветить ее путь, прогнать тоску, подарить смысл жизни.

Луиза застонала. И в тот же миг осознала, что зашла слишком далеко. Она разжала пальцы и отступила, руки Хавьера повисли, словно ватные.

– Отличное начало новой жизни, – пробормотал он.

Луиза наклонилась, подняла омелу, смахнула ледяную крупу с куста. Затем, выбрав самую крупную и красивую из ягод, сорвала ее и выбросила.

– Но… эта ягода стоит поцелуя.

– Который вы мне подарили. Я ведь должна была за него заплатить, верно?

– В этом не было нужды, – явно озадаченный ее поступком, ответил Хавьер.

Если бы он знал, как сильно она нуждалась в его внимании!

Ее щеки горели, нужные слова куда-то улетучились.

– Зачем столько суеты вокруг омелы, я не знаю. Растение паразит, и только. Омела – ничто без дерева, на котором она растет.

– Мне это тоже приходило в голову, – пробормотал граф и посмотрел в сторону Клифтон-Холла. – Ну что, пора возвращаться домой? Посмотрим, удалось ли нам собрать больше, чем другим.

Омела чем-то сродни светскому повесе. Паразит – не более того. Но язык не поворачивался назвать Хавьера паразитом, хотя чем он лучше оного, Луиза не знала. Но узнать хотелось, и, возможно, ее усилия не пропадут даром.

Луиза была разумной девушкой. Так чего она хотела? Поцелуя. Было ли ей приятно? Да. Мисс Оливер едва не оступилась, но вовремя спохватилась. Придраться не к чему.

Выходит, она получила именно то, что хотела, и не было никаких причин корить себя за то, что она пожертвовала драгоценной ягодой.


Оказалось, что они вернулись в Клифтон-Холл в числе последних. Гости стряхивали снежную крупу с одежды и обуви и сваливали на пол добычу. Хавьер сразу прикинул, что у них с Луизой неплохие шансы на победу. На веточках остролиста ягод было раз-два и обчелся, и тот единственный куст омелы, который им удалось найти, был самым большим из всех принесенных.

Хавьер не мог понять, отчего у него на душе скребут кошки. Что хорошего в том, чтобы мерзнуть на ветру под ледяным дождем? И стоит ли обижаться на мисс Оливер за то, что она отнеслась к его поцелую словно к дешевой безделушке, которую не жалко выбросить? Лорд Хавьер радуется жизни, не утруждая себя ненужными мыслями и не связывая себя обязательствами. Он идет по жизни легко, и от других ждет той же беспечной легкости. Он столько лет работал над собой для того, чтобы стать таким.

Сейчас, правда, граф не мог понять, зачем ему это понадобилось.