Зарыта не в поле, а в сердце моём.
Луна, словно медный поднос, над вершиной
Сияет таинственно и высоко…
На быстрых конях молодые мужчины
Сорвать её с неба способны легко.
Хазария, славные эти джигиты
Сумеют ещё за тебя постоять.
Поверь, что они не отвыкли от битвы
И броситься в сечу готовы опять.
Не здесь ли, на бреге Хазарского моря*
Стояла столица твоя Семендер?..
Немало на долю ей выпало горя,
Которое смог бы воспеть лишь Гомер.
Хазария! Камни твои, словно чётки:
На них – и победы твои, и позор…
Сумею ль все мысли я выразить чётко,
Чтоб не услыхать запоздалый укор?
Хазария, некогда новая эра
Писалась здесь сталью арабских клинков,
Но не покорили они Семендера –
Как щит, отразил он атаку врагов.
Как будто бы дуб вековой и могучий,
Весь в шрамах от молний, в зарубках от битв,
Стоял он, противясь всем полчищам тучным,
Хоть тысячу раз был сожжён и разбит.
Пусть был он не раз оклеветан лжецами
И стёрт, словно Троя, и испепелён...
Но нашими созданный здесь праотцами,
Уже никогда не забудется он.
Хазария, солнце встаёт на востоке –
И этот закон не изменят года.
Спалило пусть время тот дуб одинокий,
Но корни вросли в эту твердь навсегда.
* Хазарское море – древнее название Каспия.
Перевела Марина Ахмедова-Колюбакина
Супиянат Мамаева
Поэтесса, переводчица. Родилась в 1958 году в селении Костек Хасавюртовского района Республики Дагестан. Окончила Хасавюртовское педагогическое училище и Литературный институт им. А.М. Горького. Автор пяти поэтических сборников, из них два – для детей. Перевела на кумыкский язык стихи и пьесы таджикских, татарских, балкарских, ногайских, русских и французских авторов. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РД. В настоящее время работает редактором кумыкского выпуска литературного журнала «Танг Чолпан». Живёт в Махачкале.
* * *
Прости меня, моё перо,
что наша жизнь – лишь суета и гонка.
Всё времени для строчек не найду.
Ведь если вдуматься – я лишь девчонка,
душой целующая красоту.
Прости меня, моё перо.
Прости меня, моё перо…
Собьюсь с пути – на небе звёзд немало –
всё синева, не белизна мани′т.
Девчонкой крылья я тренировала,
чтоб устремиться соколом в зенит.
Прости меня, моё перо.
Прости меня, моё перо,
что я пленяюсь зовом водопада,
что вся во власти озорных затей.
Девчонка я, в чьём кулачке зажата
вся радость жизни, предстоящей ей.
Прости меня, моё перо.
Прости меня, моё перо,
что, соблазнившись молодой игрою,
прочь устремлюсь от белого листа.
Девчонка я – пусть обманусь порою,
лишь бы строка всегда была чиста.