Другая жизнь (Александрова) - страница 45

На мальчишечьем лице отразилась буря эмоций, он так долго раздумывал над моим предложением, что я нервно стала посматривать в окна. В конце концов, он заговорил, но его пальцы вцепились в толстовку.

— Это моего брата, — негромко проговорил он. — Он умер в прошлом месяце.

Мое сердце пропустило удар.

— Я передумала, — выпалила я, не смея забирать дорогую его сердцу вещь. — Забудь.

Я отвернулась к окну, размышляя о своих дальнейших действиях. Если заговорить с кем-нибудь из взрослых — возникнут невольные подозрения.

— Но у меня есть другая, — подал голос мальчуган за моей спиной.

— Что? — с готовностью развернулась я, а он уже лез в свой рюкзак, доставая серую толстовку с надписью «Nicks». Отлично, то, что надо. Я протянула ему двадцатку, он, просияв, отдал мне толстовку. Похоже, она не входила в состав его любимых вещей.

Переложив оставшиеся деньги в карман джинсов, я скинула свою кожаную куртку и натянула толстовку.

Мы сидели в самом конце автобуса, который вдруг остановился. Страх подкатил к горлу, но, оказалось, что туристам просто предлагалось посетить магазин и прилагающееся к нему кафе. Пассажиры высыпали на улицу, и я не заставила себя ждать. Мы были за городом, и за магазинчиком темнел лес. Не очень, конечно, но мне не улыбалась перспектива быть пойманной, поэтому я зашла внутрь и стала наблюдать, застряв у отдела с мороженой рыбой, к которому никто не подходил, потому что все набирали бутылки воды, чипсы или просто бутерброды.

Через огромную витрину мне была видна улица и стоянка для машин. Черный автомобиль затормозил у самой двери, и из него вышли двое мужчин, направившихся к входу в магазин. Можно было смело спорить на миллион долларов, что они явились сюда не потому что были завсегдатаями придорожных кафе. Подавив желание красноречиво выругаться, я скрылась среди полок. Чтобы попасть в кафе нужно пересечь магазин практически полностью. Этот прием позволял посетителям не только перекусить, но и давал возможность приобрести необходимые товары, а хозяевам немного разбогатеть.

Я надела капюшон на голову, но потом стянула его, решив, что это вызовет еще больше подозрений. Рядом стояла женщина с коляской, на которой лежало четыре потрепанных, но совершенно одинаковых бейсболок, которые, похоже, принадлежали ее детям. Они не скоро заметят пропажу. Не раздумывая, я схватила одну из кепок и покрыла голову, закрывая волосы — один из главных отличительных признака.

Медленным, прогулочным шагом я двинулась к двери, ведущей в кафе. Двое мужчин шли со мной параллельно, оглядывая покупателей. Теперь сомнения рассеялись. Они искали кого-то. Один из них кивнул в мою сторону, когда я стояла у стойки с журналами. Второй, обернувшись, смерил меня изучающим взглядом и качнул головой. Они неспешно направились в мою сторону, и я поняла, что меня застукали. Незаметно для остальных посетителей, мирно бродящих вдоль рядов, я стала пятиться к выходу из магазина, но, заметив там охранника, передумала и огляделась в поисках пути отступления. Мужчины приближались, уже оказавшись в том же ряду, что и я, только на другой стороне, когда мой взгляд наткнулся на дверь, из которой служащий вывозил тележку с продуктами. Там наверняка есть запасной выход.