В тихой ночи. Лирика (Линдеманн) - страница 26

ICH WARF DEN BOGEN WEG UND DANN
DAS TASTENTIER VERSPRACH MIR EIN FIEBER
DIE GEIGE WAR FORTAN VERSTIMMT
MIR ZU VERGEBEN FAND SIE KEINE NOTE
SO GING SIE BALD VON HAND ZU HAND
NICHT EINER VERMOCHTE SIE ZU SPIELEN
UND WARD GEBROCHEN UND MISSBRAUCHT
AN EINEM WINTERTAG VERBRANNT
HAB MICH GEÜBT IM DIRIGIEREN
ZU ERTRÄNKEN MEINE WEH
IM TIEFSTEN DER ORCHESTERGRÄBEN
STEH ICH GEKRÜMMT AM PULT
UND GEHE
SELBER NUN ZUGRUNDE
IN GRAUENHAFTER SINFONIE

СКРИПКА

Моё сердце слушало скрипку
Я ласкал её тонкую шею
Я устал утром вести
По струнам нежно смычок..
И пела она сиротливо
Мне песни любовью своею
И выл я, как пёс на цепи
И лишь виноградины ел я
Со смуглой кожи её
Крыло было чарами скверно
И чёрным и белым напился
Я в хлам… Всё так далеко
Как осень, и грустно и мерно
Прекраснейший рот приоткрылся
Запел как зверь в лихорадке
Я бросил в испуге смычок
Расстроена скрипка отныне…
Простила мне, ноты теряя
И вскоре пошла по рукам
Играли другие фальшивя
Сломали её, оскверняя
В камине спалили дотла
Топил свою боль в дирижёрстве
В глубоком и чёрном унынье
В оркестровой яме во тьме
На кафедре словно в позёрстве
Стою…
А сам погибаю отныне
В симфоническом гибельном сне

BLUT

BLUT IST GUT
WENN ES
DIR IM KÖRPER SCHWIMMT
BLUT IST NICHT GUT
WENN ES AUF DER HAUT GERINNT
BÄCHLEIN FEINES BÄCHELEIN
FLIESS IN MEINE ADER EIN
ZWISCHEN DISTELN
UNTER DORNEN
SCHÄUMT DAS BLUT AUS WEITEN BORNEN
AUS DEN HAAREN AUS DEM SPANN
ES TUT MIR LEID
WEIL ICH DIR NICHT HELFEN KANN

КРОВЬ

Кровь – это же хорошо
Если она
Движется в твоём теле
Кровь – это не хорошо
На коже застывает если
И тонкие бегут ручейки
В артерии мои
И между чертополохом
И под терновником
Пенится кровь родных, незнакомых
Льётся с волос, из стоп, по плечам
Мне очень жаль, знаешь, так жаль
Потому что помочь не могу тебе я

WER BIST DU

WER BIST DU
ZEIG MIR WER DU BIST
LASS UNS TAUSCHEN
ICH GEBE DIR ESSEN
UND DU GIBST MIR LIEBE
EIN WENIG
DU TRITTST MICH MIT FÜSSEN
FRISST MIR AUS DER HAND
ICH BEZAHLE DEINE SCHULDEN
IST LIEBE ENTFLAMMT
WER BIST DU

КТО ТЫ?

Кто ты?
Покажи мне, кто ты
Обмен нам совершить позволь:
Я дам тебе еду
А ты мне дашь немножечко любовь
К тебе пути меня ведут
Ты попираешь меня ногами
И жрёшь с моей руки
Оплачиваю я твои долги
Любовь пылает между нами…
Кто ты?

AMSTERDAM

DA SITZT SIE STEIF IN ROSA MIEDER
BLICK IM ARREST NICHTS KANN SIE STÖREN
DIE STRASSE RIECHT NACH SCHWEISS UND FLIEDER
DAS GRAS KANN MAN HIER WACHSEN HÖREN
ICH BLEIB VOR IHREM FENSTER STEHEN
SIE ZEIGT HÄUTE OHNE SCHAM
ICH KANN IHR BIS ZUM HERZEN SEHEN
GUTEN MORGEN AMSTERDAM
SIE WÄSCHT MICH UND ICH BIN VERLEGEN
DEM AUGENKÄFIG FLIEHT EIN BLICK
WILL SICH LANGSAM IN MICH LEGEN
HÄUTET MICH MIT VIEL GESCHICK