В тихой ночи. Лирика (Линдеманн) - страница 28

Эти дрожания, эти раскачивания, эти хотенья
И… это поют хмельные сирены
Ползёт между потными ляжками
Пахнет другим неузнанным племенем
Берёт в полон меня, бьёт в тиши всеми тяжкими
Завязывает глаза лентой времени

EINE GUTE IDEE

ICH WERDE BALD TOT SEIN
SO STEHT ES GESCHRIEBEN
DU HAST MICH BALD VERGESSEN
WIRST EINEN ANDEREN LIEBEN
IST NICHT ZU Ändern
ICH WEISS ES IST DUMM
ALLEIN DER GEDANKE
DARAN BRINGT MICH UM
ICH WERDE BALD TOT SEIN
SEIT ICH LEB STEHT DAS FEST
WENN ICH GESTORBEN
WIRST DU KURZ TRAURIG SEIN
UND WENN ICH DANN TOT
BLEIBST DU NICHT ALLEIN
es ist nicht zu Ändern
ICH WEISS ES IST DUMM
DOCH WEISS MIR ZU HELFEN
ICH BRINGE DICH UM

ХОРОШАЯ ИДЕЯ

Я скоро буду мёртв
Как предначертано вначале
Меня ты позабудешь, чтоб
Других любить, встречая
О! Это не измена нет!
Я знаю, ревновать так глупо
Но мысль об этом застит свет
И убивает поминутно
Я скоро буду мёртв
Живу я с осознаньем этим крепко
Когда умру положат в гроб
И грусть твоя пусть будет коротка
И если я умру потом
Ты не останешься грустить одна
О! Это не измена, нет!
Я знаю, ревновать так глупо
Но знаю как помочь себе
Уж лучше я тебя убью, моя голубка…

11 UHR 30

ICH FÜHLE ALSO
LEIDER BIN ICH

11:30

Я чувствую, следовательно
к сожалению, я существую

ALL

DA IST EIN SCHLAUCH
DIE SCHLEUSE OFFEN
UND SIE SCHWEBEN INS ALL
KEINE LUFT
ATMEN KANN MAN FRÜHER DOCH

ВСЕ

Здесь камера
И шлюз открыт
Они парят во всей Вселенной
Нет воздуха, но дышим мы
Как раньше, на одно мгновенье

NACKT

NACHTS IM TRAUM STELL ICH MIR VOR
ICH LEITE EINEN DAMENCHOR
ZEHN MÄDCHEN DIE ICH UM MICH SCHARE
ZUSAMMEN HUNDERTSIEBZIG JAHRE
UND ALLE NACKT IN MICH VERLIEBT
SCHADE DASS ES DAS NICHT GIBT

ГОЛЫЕ

Ночью во сне представляю
Что женским хором управляю
Десять девушек толпятся вокруг
Всем вместе им сто семьдесят лет
Все голые, влюблены в меня, ждут
Жаль, что этого нет

DIE FLEDERMAUS

DIE FLEDERMAUS VOM TAUBENHAUS
HAT GUT GESCHMECKT
BESTRICHEN MIT GEBRANNTEM WEIN
UND DANN FEIN ANGESTECKT

ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ

Летучая мышь в голубятне
Наелась на славу и впрок
Напилась горячим вином
И подожгла всё потом

ISS DAS

DU SOLLST NICHT WEINEN
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
ICH BIN SCHMUTZIG GEHT NICHT WEG
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
SCHLUCK ES RUNTER LECK ES WEG
DU SOLLST WEINEN
DAVON WIRD DIE ERDE NASS
ZWISCHEN MEINEN BEINEN
trÄnen IN DAS GRAS

ЗАГЛАТЫВАЙ

Ты не должна плакать
Жри мою грязь, пей мою грязь
Я грязный, как падаль
Жри мою грязь, пей мою грязь
Заглатывай, облизывай, капай
Ты должна плакать
Пусть мокрой станет земля
Стою я, ноги расставив,
А на траве сверкает слеза

DENKE WEIT

DU SAGST ICH WÄRE DIR ZU ALT
NUN
WIR WERDEN SEHEN
ZWAR NAGT AN MIR DER ZAHN DER ZEIT