Навстречу мечте (Кларк) - страница 71

– В Греции?

– Дальше.

– В Австралии?

– Да! В Австралии! Море такое теплое и прозрачное, и мальчики с обнаженными торсами подносят нам освежающие напитки.

– Мне нравится, – улыбнулась Лана.

– Вот закончим школу, – сказала Китти, перекатившись на бок, – и уедем отсюда.

Лана тоже повернулась к подруге. Чувствуя теплое дыхание друг друга, они едва не касались носами.

– Мы не останемся здесь навсегда, Лана. Не хочу, чтобы мы стояли у кассы или работали в каком-нибудь клубе. Я хочу большего. Хочу, чтобы ты стала выдающейся художницей, – сказала Китти и хвастливо добавила: – А я – известной актрисой. Чтобы наша жизнь была полна приключений.

– Так и будет, – пообещала ей Лана, но даже тогда не верила в это. Люди с их улицы не становились знаменитыми художниками и актерами, они устраивались в магазины, пабы и кафе – и то, если повезет.

Отрывистый стук каблуков приближается и замирает прямо позади Ланы.

Она оборачивается. Перед ней элегантная молодая женщина в длинном летнем пальто бежевого цвета, которое на некоторых смотрелось бы тускло, а ей придавало утонченности и стиля. Темные волосы завязаны в пучок, бледная кожа на фоне чуть тронутых помадой губ выглядит еще более гладкой.

Хотя Лана никогда не встречалась с этой женщиной, вид у нее знакомый.

– Простите, вы не подскажете, здесь расположена поисково-спасательная служба?

У Ланы почему-то начинают гореть щеки, когда она слышит этот европейский акцент.

– Да… Морской спасательный центр. – Лана замолкает, разглядывает женщину. – Вы насчет «Лазурной»?

– Да. «Лазурная», которая утонуть. Я жду узнать кое о ком. Мой брат. Кажется, он был на яхте, что попала в неприятности.

Поморгав, Лана вдруг понимает, что это за акцент: французский. По спине пробегают мурашки.

– Ваш брат?

Лана знает, что она сейчас услышит. Пытается сглотнуть, сделать вдох, как-то подготовиться.

Молодая француженка кивает.

– Его зовут Жозеф.


На коже выступает пот. Из-под ног будто уходит земля, голова идет кругом. У Жозефа есть сестра, и она стоит прямо перед Ланой.

Быть того не может. Жозеф сказал, что у него нет родных – Лана прекрасно помнит тот разговор. Она ошеломленно смотрит на сестру Жозефа.

Та, смутившись, быстрым движением поправляет свой пучок.

– У вас тоже на борту кто-то близкий?

Лана изумленно открывает рот. Понимая, как странно она, должно быть, выглядит, наконец отвечает:

– Да, подруга. – Кажется, что эти слова забирают у нее все силы.

Сестра Жозефа наклоняет голову, будто ожидает услышать подробности, но Лана не в силах говорить. Француженка не сводит с нее глаз.