Бульварный роман. Исповедь алкоголика (Ладогин) - страница 29

Прости мне. Я ее не стою.»
X
Плеть крутит шарфом голубым,
В каналах эхо раздалося…
Лучами облака отбросив,
Господь прищурился сквозь дым…

Евгению Рейну с сыновней нежностью (2)

Земную жизнь пройдя до половины…

Данте
I
Тут жлоб картошку волочет,
Полубезумно улыбаясь,
А здесь в лицо дубиной бьет
Бесстыдный мент,
в войну играясь.
Там – шлюха в струпьях на лице
Бухого хахаля целует,
Что прячет язву на конце
И как блатной небрежно курит.
II
Вот этот ад
Я не люблю,
Но связан, связан, связан,
Связан
Существованьем с ним
И глазом,
Потрескавшимся во хмелю,
И каждой красной жилкой ока
Я поглощаю зрелищ смрад
…………………………………….
И мрачный прадедов парад
Мне сердце трогает глубоко.
III
Ревущий транспорт, треск в ушах,
Багровоглазые химеры
…………………………………….
Сырые трещины в церквах,
Потративших остатки веры.
IV
Из трещин шарфом голубым
Разверзнутое небо бросил
Нещадный Бог в горящий дым…
В каналах эхо раздалося…
V
На Пряжке криками больных
Полна небесная отрава,
И кажется – мы
хуже их,
Глядящих сквозь миры лукаво.
VI
В Коломне
метрах лишь в трехстах
От мест, где домик плыл убогий
Гнилой развалочкой в волнах,
Где прыгали единороги
С гитарных струн
по вечерам,
Голландец Ханс пил с нами мрачный,
Сенной же рынок гарью злачной
Бьет по чувствительным ноздрям.
VII
А посреди Сенного рынка —
Харчевня.
Что за хрень? Войдем!
Средневековая начинка,
Все, все кругом полно ворьем.
В харчевню Ты, еврей, ведешь нас,
Хотя мошна твоя пуста,
Но счастлив уличный найденыш:
Ведь здесь восточный суп, пита.
Танцуют все: азербайджанцы,
Татары, русские и чудь.
И весь. Вся хрень. Всё танцы-шманцы.
Всё рынок. Рынок – не вздохнуть.
VIII
Я жрал харчо или питу
С Вергилием Советских Буден,
И мысли были на спирту,
Неведомы и чужды людям.
IX
С тех дней я не люблю себя
За маловерье, за мельканье
В чужих глазах. И, жизнь сгубя
Лишь за короткое дыханье,
Чем оправдаться мне потом?
Тем, что в харчевне ел с Тобою?
X
«Там били женщину кнутом».
Прости мне. Я ее не стою.

Крестился, подрабатывал. Потом чуть не сел.

Переводил Шекспира, Эсхила, Вийона.

Запил. Был одним из создателей и был изгнан из издательства Симпозиум.

Перебивался с хлеба на квас в младших компаньонах, создал «Летний сад» с Сашей Ерофеевым.

Развелся. Расстался. Вернулся. Женился. Венчался. Завязал пить.

К Хельге

Расплата, Оля, грешников нашла.
Но как же шевелила ты мозгами,
Слив «голубиное гнездо» и… «пламя»?
Не слишком ли метафора смела?
Ну что ж ты, Оль! Ну как ты, Оль, могла? —
Что сочинила ты над голубями
Грозой Любви, в экстазе поля брани?..
Воробушки горели без числа.
Когда Писанье ты иссохшими глазами
Читала, было поздно: всю до тла
Сожгло листву в России птичье пламя.