Тайна имения Велл (Чантер) - страница 257

Я пока еще не собиралась уезжать из Велла, поэтому дни проводила в делах небольших, но полезных. Я заботилась об Анне-Лизе, а ее молоко шло мне на пользу. Прихватив садовую лопатку, я отправлялась работать на высаженный Мальчишкой огород, ходила между грядками, пропалывала сорняки, пробовала урожай. Стручки огненно-красной фасоли сотнями висели на полых, словно у бамбука, кустах пирамидальной формы. Кабачки спали на влажной траве. Даже сейчас земля готовилась к предстоящей зиме. Листья моркови и томатов. Похожий на папоротник пастернак. И красные стебли свеклы. Все это следовало запасти на будущее. Я сорвала три цукини, пригоршню томатов и одну луковицу. Овощи на обед. Готовила я медленно, с большой тщательностью, спассеровала лук на сливочном масле, нарезала цукини, помешивала рататуй деревянной ложкой.

Под дождем я обошла периметр. Как же некрасиво! Проволока, провода, распределительные щиты, видеокамеры слежения, отпиленные ветви и поломанные живые изгороди. Но вскоре все это поржавеет и разрушится. Следы остались на том поле, где в прошлом стоял лагерь сестер. Не известно, было ли это из-за пожара или потому, что под днища фургонов месяцами не попадал свет. Я, присев на корточки, погладила рукой траву. Надо будет в самое ближайшее время написать Дороти и поблагодарить ее. Она хорошая женщина и моя подруга. Я уже составляла в уме письмо Джеки. Не нужно ничего усложнять. Я ее не виню. «Ты ничего плохого делать не собиралась. Пожалуйста, прости себя». Перебравшись через перелаз, я попала в Веллвуд. Больше я ничего не боялась. Я вспомнила, как Марк собирался проредить лес, вырубив хвойные породы и позволив расти лиственным. Я увидела, что высаженные им саженцы дубов и вишни уже переросли свою капроновую защиту. Я сняла сетку, позволив молодым ветвям распрямиться, принять свой естественный вид. Дожди, оживившие страну, принесли новую красоту и свежесть даже на озеро. На темной глади виднелась одна-единственная белая кувшинка, отражаясь в подернутой легкой рябью симметрии дождевого зеркала вместе с нависшими над озером ветвями деревьев и папоротником. Сидящий рядом с цветком крапивник при моем появлении умолк, повернул набок голову, а затем продолжил петь гимн на этом природном алтаре. Лишь хор ласточек поддерживал его песней «Nunc dimittis»[46]. Никого рядом больше не оказалось. Никто не смотрел. Никто не ждал. Никто не бродил поблизости. Все замерло. Я присела у воды и заплакала так, как давно уже не плакала. Я оплакивала Люсьена, и не только его. Зачерпнув ладонями воду из Веллспринга, я обмыла глаза.