Опустошение (Хокинс) - страница 41

Я умоляюще посмотрела на официантку, которая не спеша приближалась к нам. Пока она

ставила мой бокал для вина на стол, я заметила, что девушка была не в силах отвести глаз от

Дэвида, внимательно разглядывая его. Оценивающе, она медленно перегнулась через его плечо,

поставив перед ним высокий стакан темного пива. Что–то в том, как она позволила своим длинным

волосам скользнуть по его плечу, неприятно задело меня. Дэвид поблагодарил ее, но, прежде чем

уйти, она еще с минуту стояла возле нас. Я сразу же потянулась за бокалом, сделав глоток вина для

успокоения.

– “Шираз”(Шираз – марка вина)? – спросила я, вдыхая. Он мягко улыбнулся и кивнул,

наблюдая за моим дискомфортом.

– Итак, Оливия. – Он снова произнес мое имя, но не так, как я слышала его на протяжении

двадцати семи лет. У него оно звучало так, будто было создано для его губ. – Ты работаешь?

– Да, – ответила я, преувеличенно кивнув. – Я работаю в “Chicago MetropolitanMagazine”.

– Пишешь статьи? – он наклонился вперед, опираясь на локти.

Я покачала головой.

– Я ассистент редактора, даже скорее редактор в обучении. Иногда я пишу, но, в конечном

счете – это не то, чем я хочу заниматься.

Для меня все труднее становилось игнорировать тот факт, что он смотрел на мои губы, пока

я рассказывала.

– Я действительно не люблю писать, – продолжила я нервно. – Редактирование – очень

методичный процесс, почти как собирать пазл, вот это мне действительно нравится.

– У меня что, помада на зубах? – спросила я, наконец.

– О, э–э, нет, извини. Так, значит, ты не автор. Я раньше общался с Дианой о журнале. Ты

работаешь на нее?

– Ну, – я заколебалась. – На самом деле я была ее ассистентом, но уже нет. Она ушла

недавно.

– Понятно. Значит, ты метишь на ее должность? – его резкий и несколько навязчивый тон

напомнил мне о предстоящем разговоре с отцом и о тех вопросах, которые он мне будет задавать.

– Да, я пытаюсь. Я работаю по нескольким ключевым направлениям, которыми занималась

Диана, и, если все пойдет успешно, я получу повышение.

Он откинулся на спинку стула и задумчиво взглянул на меня, как будто только что

вспомнил что–то. Мне нравилось, как его светло–карие глаза смотрели на меня, словно я

единственная женщина здесь. Оценив атмосферу клуба, приправленную джазом и вином, я

задумалась, насколько были чисты его намерения, когда он просил меня встретиться с ним. Тускло

освещенный зал дышал чувственностью, создавая иллюзию секретности, что так идеально