Ярость и рассвет (Ахдие) - страница 116

– Это мой стандарт, – объяснил Халид. – На нем…

– Двойные шамширы.

– Да.

Она подняла глаза, опасаясь, что он поинтересуется, откуда ей это известно.

Но он был невозмутим.

– Генерал рассказал тебе, что я наблюдала за турниром? – обреченно спросила она.

– Конечно. – Уголок его губ слегка дернулся вверх.

Шарзад раздраженно выдохнула.

– Конечно.

Он сплел свои пальцы с ее.

– Ты прекрасно выглядишь.

– И ты тоже.

– Готова?

– А ты?

Халид улыбнулся при этих словах. Он поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Спасибо, Шази. За то, что ты на моей стороне.

Она кивнула, не в силах сказать что-то в ответ.

Затем халиф шагнул вперед, и раджпут толкнул одну из огромных дверей. Держась за теплую руку Халида, Шарзад взошла на верхнюю площадку огромной раздваивающейся лестницы, напоминающей раскрытые объятия. На секунду она заколебалась, думая, что они должны были пойти отдельно друг от друга, но Халид крепко сжал ее ладонь и начал спускаться по лестнице вместе с Шарзад. Через плечо она мельком увидела, как голубой дамаск тянется за ней, словно мягко перекатывающиеся волны среди моря из тесаного мрамора.

Когда они остановились у подножия лестницы, Шарзад во второй раз за вечер ахнула от удивления.

Королевский зал дворца Рея, без сомнения, являлся самой большой комнатой, какую она когда-либо видела. На полу, выложенном огромными чередующимися черными и белыми камнями, был создан, насколько хватало взгляда, диагональный узор. Красивые барельефы, изображающие полулюдей-полубыков, бросившихся в битву, и крылатых женщин с длинными развевающимися на ветру волосами, украшали стены, которые уходили высоко вверх. Настолько высоко, что Шарзад пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть самые верхние части резных колонн, несущих тяжелый вес потолка. У основания каждой были вылеплены двуглавые львы, из ревущих пастей которых выступали железные факелы.

В центре этого огромного пространства находился трехсторонний помост с рядами стоящих на нем низких столиков. Помост был завален роскошными тканями и богато расшитыми подушками, наполнявшими его насыщенными цветами и пышной текстурой. Свежие лепестки роз и засушенный жасмин были разбросаны по шелку и дамасской ткани, обшитой бахромой, наполняя воздух опьяняюще сладким ароматом, манившим любого, кто блуждал неподалеку.

Гости слонялись по залу, ожидая их появления.

«Тарик».

Страх поспешно вернулся.

Она чувствовала, что Халид наблюдал за ней. Он сжал ее руку, предложив свое нежное утешение одним простым жестом.

Шарзад с дрожащей улыбкой оглянулась на него.

– Если будет угодно нашим многоуважаемым гостям… – раздался откуда-то сверху звучный голос.