— Мне жаль, что я причинила тебе боль, Джекс, — мягко сказала я. — Я никогда не хотела, чтобы ты узнал об этом именно так. Я хотела рассказать тебе, особенно то, что произошло с твоим отцом.
— Так почему ты не рассказала мне о том, что произошло с ним? — в его голосе слышалась смесь гнева, разочарования и горя.
— Я пыталась, — заверила я его. — Я хотела рассказать сразу, как только это произошло.
— Но тогда почему ты этого не сделала?
Я сделала паузу, поскольку неприятные чувства с тех времен нахлынули на меня.
— Я пыталась это сделать сразу, как узнала, что это твой папа. Я не могла спать той ночью и уехала из Филли затемно, чтобы приехать в Гарвард утром. Я надеялась, что к тому времени ты уже будешь на ногах.
Он нахмурился.
— Я не помню, что ты приезжала, чтобы рассказать мне что-то.
Я откашлялась.
— Это был тот раз, когда я неожиданно заявилась к тебе. Ты занимался сексом с Эмбер, а потом у нас был спор по этому поводу.
Последовала минута молчания, как будто он снова и снова проигрывал в голове этот момент. Затем внезапно выражение его лица полностью изменилось. За пониманием последовало выражение шока, которое исказило его лицо. Наконец, он повернулся, чтобы посмотреть на меня полными отчаяния глазами, и пробормотал низким, измученным тоном:
— Я сказал тебе, что не хочу знать... Я сам подтолкнул тебя к нему.
***
Может, это было инстинктивно, а может и привычка, но пока мы гуляли и разговаривали обо всем, что произошло в колледже, мы оказались на озере, которое было недалеко от наших домов.
Когда я поймала взгляд Джексона, поняла, что каждая частичка этого любимого парка заключена в нем. Это место располагалось меньше чем в километре от нашего квартала, и раньше мы приезжали сюда на несколько часов. Он учил меня спускаться со скалы к озеру в том месте, где склон был пологим в сравнении с остальной поверхностью. Я все еще помню чистое удовлетворение, когда наблюдала за брошенным камушком, который пять раз подпрыгивал по поверхности воды, прежде чем исчезнуть.
— Я любил кормить здесь уток, когда мы были моложе, — слова Джексона прервали мои мысли, и я улыбнулась. Он тоже вспоминал о тех удивительных временах, которые прошли здесь.
— Я тоже, — прошептала я. Наши глаза встретились, когда мы улыбнулись, и я увидела знакомое тепло в его насыщенных изумрудных глазах, по которым так тосковала в течение последнего десятилетия.
— Помнишь случай, когда ты упала в озеро, и мне пришлось тебя спасать? — он засмеялся над воспоминанием, затем на его лице появилось задумчивое выражение.