Охота за темным эликсиром. Похитители кофе (Хилленбранд) - страница 225

– А где она?

– Где-то справа от вас.

– Я даже руки своей не вижу. У вас нет с собой фонаря?

– Есть. Но тогда нас увидят турки.

Они услышали, что люди из форта идут в их сторону. Овидайя поглядел в дырку в полотне. Янычар было четверо, и у них были факелы. На миг он задумался, а затем произнес:

– Пойдемте.

– Куда вы собираетесь?

– В пустыню. Днем я видел, что здесь есть лощины. Спрячемся в одной из них, пока янычары не уйдут.

– Но я нага!

– Даю вам слово джентльмена, что не трону вас.

– Ваше слово джентльмена не помешает мне замерзнуть.

Янычары были уже так близко, что он видел узоры на берках. Он поспешно пошел в ту сторону, где, как ему казалось, стоит Кордоверо, и схватил ее за руку. Он почувствовал, что, прежде чем схватить ее за плечо, его рука коснулась ее груди.

– Что за…

– Тихо, – прошипел Овидайя. – Они почти на месте.

И они побежали в черную ночь, держась за руки и стараясь вести себя как можно тише. Чудом не упали. Когда факелы и солдаты превратились в маленькие точки вдалеке, они легли плашмя на землю. Ученый услышал, как стучат зубы Кордоверо.

– У меня есть накидка. Возьмите.

Он протянул ей свой плащ для верховой езды и услышал, как она завернулась в него. Теперь холодно стало ему. Над ними сверкали звезды, и их было больше, чем ему доводилось видеть когда-либо прежде. Вдалеке он услышал крик солдата.

– Что он сказал? – спросил Овидайя.

– Чтобы они все обыскали, а он приведет подкрепление.

Некоторое время они лежали молча.

– Вы верите в то, что говорит Джордано Бруно? – прошептала Кордоверо.

– В то, что звезды – те же солнца, только далеко? Вполне вероятно.

– Фахр ад-Дин ар-Рази тоже выдвигал такой постулат, задолго до Бруно. Вы о нем не слышали?

– Нет, миледи. Но Гюйгенс тоже придерживается этого мнения. И он… – Овидайя умолк.

Он услышал, как она повернулась в его сторону:

– Да?

– Он полагает, что вокруг далеких солнц вращаются планеты. И что они населены.

– Кем? – спросила она.

– Разумными существами. Гюйгенс называет их планетянами.

– А как они выглядят?

– Как мы, полагаю.

– Носят парики? Или, скорее, тюрбаны?

– Вы смеетесь надо мной, миледи.

– Но не из-за лунных человечков, в существовании которых вы сомневаетесь, верно? Судя по тону вашего голоса, вы считаете эту идею совершенно неслыханной.

– Идея кажется мне весьма outré[98], и до сих пор я полагал, что это просто стариковские причуды. Но сейчас, глядя на это звездное небо, я уже не так сильно уверен в этом.

– Мысли Гюйгенса кажутся мне весьма логичными, – произнесла она, – да и у остальных тоже были подобные идеи.

– У кого например?