Вторая любовь всей моей жизни (Уолтерс) - страница 164

На телефон Роберта пришло сообщение – его родители были в пути.

– Не думаю, что могу… – начала я, пытаясь остановить слезы. Разговор еще и с ними мне сегодня ни к чему. Мне нужно больше времени.

– Я подвезу тебя домой, – твердо сказал Роберт, моментально сообразив. – Джереми?

Джереми протянул мне руку.

– Роуз?

Я нерешительно поднялась, медленно подошла к кровати. Прикоснулась к его руке, холодной по сравнению с моей, и он сжал пальцы. Глаза Джереми встретились с моими.

– Обещаю, – сказал он.

Я кивнула, пока можно было поверить только словам. Я видела, как низко он пал, и надеюсь, что он возьмет себя в руки. Я отпустила руку Джереми и, признаться, почувствовала умиротворение от того, что часть злобы оставила позади. Мне это было нужно. Надеюсь, он исполнит обещание.

Роберт вывел меня из комнаты, крепко обняв. Я разрыдалась, выпустив наконец все, что держала в себе.

Пора оставить все в прошлом.

Пора нам стать свободными.

Глава 42

Снег выпал на сочельник, чего я в Толтинге никогда раньше не видела. Белые хлопья сыпались, толстым косым покрывалом окутывая крыши и тротуары, словно торт посыпали сахарной пудрой. Город был похож на рождественскую открытку.

Я рассматривала свой наряд, надеясь, что вечер пройдет благополучно. Я выбрала красное бархатное платье, набросила сверху черное плотное шерстяное пальто, чтоб согреться, ожидая, пока Роберт приедет за мной, и слушая рождественскую музыку.

Прошло пару недель с тех пор, как Роберт и я посещали больницу, а Джереми разрешили отправиться домой. Он решил остаться с тетей, и его мать также собиралась быть с ним. Я подумала, что Роберту нравилось решение пожить всем вместе вдали от его отца. Он встретится с ними на следующий день после Рождества. Мне показалось, что сейчас он всерьез настроен помочь Джереми. И я окажу ему любую помощь, в которой он будет нуждаться.

В дверь осторожно постучали, и я открыла, улыбнувшись при виде Роберта. Ему были к лицу белая рубашка, тонкий галстук, темные штаны и темное шерстяное пальто. Я предпочитала видеть его в повседневном толтингском наряде, но сегодня вечером он был сексуален. Он поцеловал меня в щеку, вручив красную розу.

– Ты выглядишь потрясающе, – сказал он, оценивающе осмотрев меня.

– Ты тоже. – Я положила розу на стол и взяла сумку. – Готов к ужину?

Он подмигнул.

– Конечно.

Он взял мою руку, и мы вышли, поспешив к машине, но моментально оказались засыпаны снегом.

– Раньше в это время года снег не выпадал, – сказала я, захлопывая дверь машины.

– Эмма сильно волнуется из-за этого, беспокоится о поставщиках…