– Вы скажете, кто дает вам эти деньги, потому что я не верю, что у вас так много своих.
У Новеллы на глаза навернулись слезы. Как она ни старалась, освободиться из его сильных, как тиски, рук не получалось.
– Отпустите, пожалуйста! – взмолилась она.
– Сначала скажите.
К счастью, в этот миг появилась миссис Армитадж. Она посмотрела на вырывающуюся Новеллу и побледнела от ужаса.
– Милорд, карета подана. Вы опоздаете на встречу.
Лорд Бактон еще секунду смотрел горящим взглядом на Новеллу, потом отпустил ее руку.
– Поговорим об этом позже, – брызгая слюной, прорычал он.
Едва держась на ногах, Новелла вышла в зал. Увидев себя в зеркале, поправила шляпку и сделала несколько глубоких вдохов.
Постояв минуту перед зеркалом, она взяла себя в руки и пошла на конюшню, к Чарльзу, Неду и Бэлл.
– Она немного капризная, миледи, – сказал Нед, придерживавший лошадь, пока Чарльз помогал Новелле сесть в седло.
– Будьте осторожны, миледи, – предупредил ее Чарльз, когда она ударила каблуками в бока Бэлл, и ей показалось, что он говорил не только о предстоящей поездке.
* * *
Едва покинув земли Краунли-холла, она почувствовала громадное облегчение. Скакать по полям было приятно, она как будто стала собой прежней.
«Только здесь я свободна», – подумала она, когда впереди показались ворота дома сэра Эдварда.
Здание уступало Краунли-холлу размерами, но имело легкий, очень элегантный вид. Все в деревне знали, что Мортоны – старинный род, живущий за счет богатств, накопленных их предками во время становления Британской империи. Дед сэра Эдварда служил в Ост-Индской компании.
Новелле всегда хотелось побывать в Тизенхерсте. Когда Бэлл прошла легкой рысью через ворота, она увидела сэра Эдварда. Он стоял перед домом, словно ждал кого-то.
– Леди Новелла! – закричал он, сверкнув белозубой улыбкой. – Езжайте прямо на конюшню, найдете ее за домом. Саламандер ждет вас!
Когда она подъехала к конюшне, к ней подбежал конюх и взял под уздцы Бэлл.
– Где Саламандер? – задыхаясь, спросила она, спустившись на землю.
– В стойле в самом конце, миледи, – ответил конюх, отводя Бэлл к вороху аппетитного сена и поилке с водой.
– Саламандер! Саламандер! – закричала Новелла, взволнованно обегая взглядом стойла.
Громкое ржание указало ей, где искать любимца. Он высунул голову над дверью стойла и снова заржал.
– Саламандер!
Новелла бросилась к лошади и обхватила руками сильную шею. Конь зафыркал, радуясь встрече так же, как она.
– Мой красавец! Миленький! – воскликнула она, плача от радости. – Я так по тебе скучала.
– В таком случае вам стоит навещать его чаще. Как видите, он здоров и полон сил, – раздалось у нее за спиной.