Просто будь рядом (Картленд) - страница 82

Пистолет с громким стуком упал на пол, и сэр Эдвард бросился к рыдавшей на кровати Новелле.

– Все позади, дорогая, – успокаивающим тоном заговорил он, крепко прижимая ее к себе.

На несколько секунд они обнялись, потом повернулись к полицейским, которые уже выволакивали из комнаты закованного в наручники, но остервенело упирающегося лорда Бактона. Еще двое полицейских помогали раненому встать. Рана, к счастью, оказалась не серьезной.

– Я подожду вас внизу, – сказал главный офицер сэру Эдварду. – Нам нужно взять у вас обоих показания.

– Дадите нам десять минут? Я хочу убедиться, что леди Новелла пришла в себя и сможет отвечать на ваши вопросы.

– Хорошо, сэр, – кивнул полицейский и тактично вышел из комнаты.

Новелла повернулась к сэру Эдварду.

– Эдвард, я не понимаю, как вы узнали, что мне может что-то угрожать?

– После всего, что вы рассказали мне, я догадался, что отсутствие вашего отчима в Краунли-холле означает одно: он что-то задумал. Когда вы упомянули о людях, которые ходили по вашему дому толпами, я решил, что, когда вы вернетесь домой, их может оказаться еще больше, поэтому попросил одного своего друга прислать нескольких полицейских, чтобы они помогли очистить от них дом. Но я и не догадывался, что вашей жизни будет угрожать опасность. Страшно подумать, что могло произойти, если бы я опоздал хотя бы на минуту.

– А как вам удалось привести так много полицейских?

– Я сумел убедить моего старого друга, главного констебля – да, да, того самого, который помог вам добраться до Краунли-холла в день вашего возвращения из школы, – что в Холле произойдет какая-то заваруха. Он с радостью согласился помочь. Потом выяснилось, что он и так собирался арестовывать лорда Бактона за мошенничество, которым тот занимался в Лондоне. У него есть сообщница, актриса…

– Миссис Байсаут! – ахнула Новелла.

– Вероятно. Эта парочка одурачила несколько человек из аристократических родов махинациями с землей и тому подобным. Теперь, когда к своим подвигам ваш отчим добавил покушение на убийство, я думаю, он исчезнет из нашей жизни очень, очень надолго.

– Смотрите, что я нашла, – сказала Новелла, раскрывая наволочку, которая лежала рядом с нею на кровати. – Это самые ценные мамины украшения. Я думала, они все уже проданы.

– Это чудесно, Новелла. Нам нужно оставить все это позади и решить, каким будет наше будущее и будущее Краунли-холла. Это самое важное.

– Вы хотите сказать, что поможете мне его восстановить? – Глаза Новеллы распахнулись.

– Как того желал ваш отец, – ответил сэр Эдвард.

Когда он нежно заключил ее в объятия, Новелле подумалось, что она еще никогда не испытывала подобного счастья. Хоть это и был день похорон матери, ее будущее, ранее представлявшееся мрачным и безотрадным, в одночасье наполнилось светлыми надеждами и любовью.