– Вряд ли меня можно назвать незнакомым, граф фон Брауэр, – сказал он.
– А, это вы, Фэррон! Что вы задумали?
– Я отвезу эту молодую леди домой, как она просила, – спокойно ответил лорд Фэррон.
Граф покачнулся и заговорил немного заплетающимся языком:
– Похоже, у вас уже вошло в привычку… спасать девиц, попавших в беду.
Лорд Фэррон прищурился.
– У вас, похоже, вошло в привычку приносить беду, – сказал он и протянул руку Сильвии. – Идемте, сударыня.
Сильвия хотела взять молодого человека за руку, но граф бросился мимо нее и взбежал по лестнице к лорду Фэррону.
– Черта с два вы заберете Сильвию, – прошипел он.
Лорд Фэррон, отступив в сторону, поймал занесенную руку графа и швырнул его вниз. Тот со стоном упал к ногам Сильвии. Глаза его закрылись, открылись и снова закрылись. Он потерял сознание.
Сильвия посмотрела на него. Граф был ее женихом, но у нее не было желания прикасаться к нему или помогать. Перед лордом Фэрроном она чувствовала себя униженной и смущенной.
Роберт подозвал швейцара, который вышел на лестницу посмотреть, что за шум.
– Вы знаете, где живет этот джентльмен? – спросил он.
– Да, – ответил швейцар и назвал улицу.
Лорд Фэррон кивнул.
– Тогда помогите мне перенести его в мою карету.
– К-куда вы его повезете? – спросила Сильвия.
Не глядя на нее, лорд Фэррон ответил:
– Он живет по пути в Мэйер, поэтому я выгружу его там. Пусть проспится. Потом я отвезу вас домой.
Не говоря больше ни слова, Сильвия опустила голову и пошла за лордом Фэрроном и швейцаром, которые понесли бесчувственного графа в карету. Молодой человек назвал кучеру адрес, и они поехали.
* * *
Сильвия оцепенело сидела в карете. Ни она, ни лорд Фэррон не произносили ни звука. Граф, лежавший на сиденье рядом с нею, тяжело дышал открытым ртом. Сильвии казалось, что она умрет от стыда.
Наверняка лорд Фэррон гадает, что могло привлечь ее в этом отвратительном человеке. Наверняка он не понимает, о чем она думала, когда соглашалась сопровождать жениха в этот вертеп разврата.
Только когда карета остановилась, Сильвия подняла глаза. От того, что она увидела за окном, все ее горести мигом позабылись.
Похоже, они недалеко отъехали от «Черной подвязки». Карета остановилась посреди грязной, мрачной улицы, зажатой между высокими, узкими домами с покрытыми сажей стенами. Возможно ли, чтобы этот богатый граф со связями в высшем обществе квартировал в одном из этих зданий?
Похоже на то, потому что лорд Фэррон распахнул дверь кареты и попросил кучера помочь вытащить графа.
Однако граф, кажется, начал приходить в себя. Сам он идти не мог, поэтому граф обхватил его за плечи и подвел к двери дома под номером двенадцать. Граф начал шарить по карманам, ища ключ.