Пенсионер (Мисюрин) - страница 35

— Выпьешь?

— Не сегодня, Курт. У меня ещё много дел. А вот завтра, если вы…

— Ты!

— …если ты не против, мы разопьём бутылочку. Тем более, мне нужно узнать, где я могу отстрелять свои пушки и потренировать девчонок.

— Каких девчонок?

— Я везу домой пятерых… уже четверых девушек. Одну во вчерашней стычке убили бандиты.

— Прости, Гена. Я был несправедливо груб с тобой, — глаза старика заслезились, видимо, он был изрядно пьян.

— Оставь, Курт. Нельзя же жить только своим горем. Так долго не протянешь.

— Зайди завтра, отведу тебя на стрельбище, — он достал из-под прилавка следующую банку.

По пути 'домой', в представительство Ордена, мне вдруг очень захотелось пива. Последствия похмельного синдрома, подумал я и пошёл искать общепит.

Бар я сначала услышал, и только потом увидел. Это был открытый павильон, обшитый бамбуком. Все столики, и внутри, и снаружи, были заняты мужчинами разных оттенков кожи в одинаковых рабочих комбинезонах на голое тело. А возле входа лежала пирамида ярко-оранжевых строительных касок. Похоже, обедала одна бригада — парни друг друга знали, добродушно переговаривались, и время от времени передавали один другому специи. Ну понятно, обеденный перерыв у лесорубов.

А прямо перед баром, в кругу азартно хлопающих работяг, улыбалась Анжи. Перед ней на земле стояло толстенное полено. В руках у Анжи был блестящий топор на длинной, не меньше метра, ручке. Внезапно она махнула, и деревяшка со звоном раскололась пополам. Стоящие вокруг громко захлопали, к девушке полетела бутылка пива, которую она ловко поймала одной рукой.

Я подошёл и удивлённо посмотрел сначала на топор, потом на Анжи.

— Гена, ты удивлён?

Я кивнул.

— Я из Сан-Бруно, Гена. И у меня там, — она неопределённо махнула рукой, — остались два брата. Они тоже рубят дерево, — Анжи поставила бутылку на землю, сноровисто перехватила топор двумя руками и ловко отколола от полена четверть.

Ко мне подошёл фиолетово-чёрный мужчина, судя по возрасту, старший в этой группе. В руке он держал за горлышки две бутылки.

— Мистер Гена Стринг?

Я молча кивнул.

— Я Михаэль Окочукво, бригадир этих обормотов. Спасибо за брата, за Джозефа, — он протянул мне бутылку.

— Не за что, — ответил я и с удовольствием глотнул. Как же я хотел пива!

Новая Земля, Дагомея, Лимпо. 24 год, 6 месяц, 38 число. 18:45

Урча, Хамви въехал во двор представительства и пристроился за уже стоящей там Нивой. Я спрыгнул на землю и тут же попался в цепкие руки выходившей из служебного помещения Мэри.

— Клайд, где твоя Бонни? — спросила она и рассмеялась. Мне нравилось смотреть как она смеётся — широко, заливисто. На щеках при этом появляются ямочки, а глаз вообще становится не видно.