Приключения английского языка (Брэгг) - страница 261

Это еще один английский язык, причем совершенно понятный для тех, кто на нем общается, а эти люди по большей части молоды и потому способны оказать влияние на будущее развитие языка.

I love you (я люблю вас / тебя) теперь чаще пишут как i luv u. Словарь текстовых сообщений уже вышел на улицы. На день святого Валентина 2003 года в Великобритании было отправлено приблизительно 70 млн текстовых SMS-сообщений, что в пять раз больше, чем открыток-валентинок, и чаще всего встречалось сообщение i luv u.

На первый взгляд, этот текст имеет некоторое сходство с каким-нибудь из древнегерманских диалектов, что не удивительно, ведь для современного специалиста этот самый технологически продвинутый из всех письменных языков тем не менее основан на том же запасе слов, что прибыл в Англию из Фрисландии более 1500 лет тому назад.

В наши дни существуют сотни словарей английского языка – словари сленга, науки, искусства, бизнеса, креольского и иных диалектов, спорта, богохульств, юмора, увесистые, всеядные словари.

Вот некоторые из новых слов, недавно включенных в «Оксфордский словарь английского языка»: ass-backwards (шиворот-навыворот, буквально «задницей вперед»), bigorexia (бигорексия; психическое расстройство), blog (блог, сетевой дневник в Интернете), clientelism (клиентелизм; явление из системы общественных отношений), clocker (хронометрист, а также торговец наркотиками), dischuffed (обиженный, «обломанный»), dragon lady (женщина-дракон, драконица: о женщине, способной постоять за себя), emotional intelligence (эмоциональный интеллект, способность к пониманию эмоций), lookism (лукизм – отвергание непривлекательных внешне людей), rent-a-quote (человек, готовый публично высказываться на любую тему), rumpy-pumpy (веселое заигрывание, шуры-муры), sizeist (человек, отвергающий тех, кто не отвечает «стандарту размера»), sussed (сообразительный, догадливый), unplugged (не подключенный к Сети; музыкант, играющий без помощи технических средств), weblogger (человек, который ведет блог в Интернете). И этот процесс продолжается. Английский язык, похоже, стремится именовать и таким образом объявлять своей собственностью все, что улавливают его антенны.

Приведем ряд слов, которые уже стоят в очереди и колотят в двери, стремясь попасть в «Оксфордский словарь»:


Whitelist[60]: поместить название, адрес электронной почты, адрес веб-сайта или программу в список ресурсов, не содержащих спама или вирусов.

Conscientious neglect (сознательное пренебрежение): садоводство на основе выносливых местных сортов растений, не требующих применения химических или иных средств, вредных для окружающей среды.