Потомок Хранителя (Ефимова) - страница 25

— Как же мы вернемся к Цитадели, если даже не знаем, где кончается это болото? — чавкая, спросил он.

— Говорят, — откликнулась Ирен — что почти все, кто забредал сюда, больше не возвращались.

Адер застонал.

— О-о-о! Ну, спасибо! Теперь я могу спать спокойно, зная, что местные чудовища не останутся голодными! И я ведь задал совсем другой вопрос…

— Успокойтесь, — сонно отмахнулся Хару — завтра решим, что нужно делать, а пока мы просто обязаны хорошенько выспаться.

— Точно! — недовольно поддакнул Адер — утопленники только и ждут, когда мы это сделаем.

Он, бурча, завернулся в свой обсыхающий плащ и, повернувшись спиной к костру, вскоре уснул, как и его усталые товарищи.

* * *

Хару проснулся от ужасающего грохота. Юноша вскочил на ноги, пытаясь определить, откуда исходит опасность.

— Что еще такое? — в ужасе закричала Ирен, спасаясь от камней, падающих с потолка тоннеля. Маленькие и большие осколки вперемешку с пылью засыпали тлеющий костер, оставив перепуганных друзей в темноте.

— Что бы это ни было, нужно скорее выбираться! — отозвался Хару.

Друзья бросились к выходу, но внезапно прямо перед ними взорвалась стена, разбрасывая вокруг тысячи смертоносно — острых обломков. Вместе со стеной вдруг рухнул свод тоннеля, засыпая путь к отступлению.

Хару, защищая одной рукой голову от камнепада, другой тянул друзей в глубину скалы, надеясь там найти спасение. В мелькнувшем в последний раз тусклом свете, он успел заметить блеснувшую на солнце зеленую чешую и мощное, гибкое змеиное тело. Затем все погрузилось во тьму, и ведьмаки, оглушенные грохотом, наугад бросились вглубь скалы, не зная, ждет их там спасение или смерть.

Хару моментально вспомнил легенды про змея на Непроходимых топях, и теперь в его голове стучала лишь одна холодящая душу мысль: неужели все те сказания — правда? Ведьмак слышал прерывистое дыхание друзей впереди и скользящий шелест стремительно надвигавшейся смерти сзади. Ожившая легенда клацала вполне реальной пастью, стремительно нагоняя беглецов.

Хару инстинктивно развернулся и, выставив ладони прямо перед собой, выбросил вперед сноп огня. В блеснувшем свете колдун увидел осклабившуюся слепую змеиную морду и огромные, возбужденно раздувающиеся ноздри. Приятный трепет магической силы, разливающейся по телу Хару, придал ему мужества. Заставив себя сконцентрироваться на враге, ведьмак смог полностью разглядеть его.

Блистающая зеленовато — синяя чешуя покрывала все тело исполинского змея, чей хвост оканчивался острым и прочным, как сталь, наконечником.

Змей ужасающе взревел, почувствовав, как опаленный нос теряет свое чутье. Чудовище заметалось из стороны в сторону, наугад врезаясь мордой в стены и щелкая в воздухе зубами.