Облако Пустоты. Жизнеописание и наставления великого чаньского учителя Сюй-юня (Юнь)

1

Вероятно, у нее произошло выпадение матки.

2

Период траура по близким родственникам в конфуцианстве составляет три года. Вот почему отец Сюй-юня не вернулся в Фуцзянь раньше.

3

Видимо, в изложении даоса Вана это действительно так и было. На самом деле истинная природа, на которую указывают буддизм и даосизм, одна и та же. – Ред.

4

Ли – китайская единица измерения длины, приблизительно полкилометра.

5

Единица длины, равная 0,32 м.

6

Дэвы имеют только сознание.

7

Чаньский учитель Хань-шань (1546–1623) назвал свою чашу для подаяний (патру) «утварью, посрамляющей десять тысяч колоколов», имея в виду, что привязанность даже к нищенской чаше может отвлечь сознание практикующего так же легко, как звон тысяч колоколов.

8

Ее основоположником был учитель Хуй-вэнь во времена династии Северная Ци (550–578), но ее окончательное укрепление имело место при учителе Чжи-и с горы Тяньтай из Тайчжоу, провинция Чжэцзян, отсюда и название школы. Она основывает свою практику на «Лотосовой сутре», «Махапаринирвана-сутре» и «Махапраджняпарамита-сутре». Ее цель – раскрытие тайн всех явлений методом «прекращения и созерцания» (чжи-гуань).

9

Срота-апанна, т. е. «вошедший в поток» святой жизни в медитации, но только с единственной целью достижения просветления лишь для себя.

10

Гунъань (яп. коан) «Кто тащит за собой этот труп?» выявляет Сознание, или сокровенную природу, и ее превосходство над телом из четырех элементов. Когда Сознание отождествляет себя с телом, мы попадаем в положение «гостя» в самсаре, а когда осознаем, что наши иллюзорные тела – видоизменения, возникающие в неизменном Сознании, занимаем положение «хозяина» и воссоединяемся с неизменным. В чаньских монастырях привязанных к своему телесному «я» называют «охраняющими труп демонами».

11

Расположен на горе Тяньтун в провинции Чжэцзян. Он был построен И-сином во времена династии Западная Цзинь в 300 г. и превратился в знаменитый чаньский центр смешанных направлений линьцзи и цаодун. Именно здесь выдающийся японский учитель Догэн (1200–1253) встретил своего китайского учителя Жу-цзина (1163–1228) во времена династии Сун.

12

Современный Нанькин расположен там, где некогда был древний город Цзиньлин. Учитель Фа-жун (594–657) был учеником Дао-синя, четвертого чаньского патриарха, и настоятелем храма на горе Нютоу, к югу от Нанькина.

13

Согласно преданию, Манджушри дал обет сопровождать каждого паломника в его святое место (бодхимандалу) в горах Утай. Говорят, что он появляется в виде нищего и в другом обличье, чтобы помочь паломникам. Китайские буддисты верят, что «Вэнь Цзи» в этом рассказе – на самом деле Манджушри (кит. Вэньшу), который хотел помочь учителю Сюй-юню.

14

Здесь Вэнь Цзи (Манджушри) испытывал учителя своим вопросом, который означает: «Мое сознание указывает на этот лед и задает вам этот вопрос», а также: «Вас учили выявлять глубины своего сознания в Путо?» Бодхисаттва продолжал испытывать учителя следующими вопросами, которых последний не понял, так как еще не достиг просветления.

15

Вода символизирует сокровенную природу и вопрос этот несет особую смысловую нагрузку.

16

Снова многозначительный вопрос, так как в чаньской практике ученика учат избегать привязанности к чему-либо, чтобы достичь абсолютного состояния, которое вне категорий приобретения и потери.

17

Монастырь Сяньтун был построен в 58–75 гг. Второй по древности буддийский монастырь в Китае. В нем 400 залов, расположенных на площади в 20 акров.

18

Это было в исполнение предсказания Вэнь Цзи, что некто возьмет заботы о багаже Сюй-юня до гор Утай.

19

Монастырь Цыэнь, или монастырь Сострадательного Милосердия, был построен наследным принцем Дай-цзуном в 648 г. Пагода была построена по проекту Сюань-цзана в 652 г. с целью разместить массивные коллекции сутр, привезенные в Китай из Индии. Сюань-цзан после своего возвращения перевел более 1300 произведений.

20

Ду-шунь (558–640) – первый патриарх школы хуаянь в Китае. Известен своим сочинением «Созерцание дхармадхату» (Фа цзе гуань).

21

Иначе – Чэн-гуань (738–840). Известный комментатор и имперский духовный наставник шести следующих друг за другом императоров династии Тан.

22

Цзун-ми (777–841) – 5-й патриарх школы хуаянь (аватамсака) в Китае.

23

Патриарх школы лу, практикующей винаю.

24

Выдающийся учитель, родом из Кучаня, пришедший в Китай в IV в. Известен рядом переводов сутр, выполненных с помощью талантливого китайского помощника, Сэн-чжао. Захваченный в плен во время войны, Кумараджива был доставлен в Чанъань (современный Сиань), где был основан центр переводов. Он умер там в 412 г.

25

Шиду и Аланьдо – китайские транскрипции местных географических названий. К счастью, Лари может быть легко идентифицирован и дает представление о его окрестностях.

26

Усуцзян, вероятно, приток реки Брахмапутра (Ярлун Цзанпо).

27

Буддийская сангха обычно запрещает мясоедение, и Сюй-юнь вводил решительные реформы в китайских монастырях везде, где обнаруживал случаи мясоедения. Следовательно, он был шокирован тем, что употребление в пищу мяса было, как он обнаружил, весьма обычным делом для тибетских буддистов. Тибетский климат и почва не очень-то способствуют получению хороших урожаев овощей, а урожаи злаковых культур зачастую скудны. Таким образом, в силу простой необходимости тибетские монахи часто употребляют мясо. Ячмень и просо иногда дают неплохой урожай, но редко в количествах, достаточных для удовлетворения всех потребностей. Сюй-юнь придерживался строгой вегетарианской диеты весь период своего пребывания в Тибете и, очевидно, находил соответствующую пищу для поддержания тонуса. Предписания винаи однозначно не исключают применения мяса в качестве пищи, главным образом потому, что монахи, как правило, просят милостыню или едят то, что их благодетели им предлагают. В Китае предписания винаи связывают с «Брахмоджала сутрой», которая действительно исключает употребление мяса, подобно «Ланкаватара сутре». Таким образом, в Китае канон явно запрещает мясоедение.

28

Вероятно, Бенарес. Иногда невозможно определить иностранные географические имена в китайской транслитерации, которая зачастую носит произвольный характер. Например, в описании Сюй-юня своего пребывания в Тибете два одинаковых фонетических ряда используются для идентификации совершенно разных мест, хотя, к счастью, их легко было определить, следя за его маршрутом.

29

Цзидили – это Кяй Кхтиё, вблизи Моламьяйна. Благочестивые бирманские буддисты покрывают эту скалу золотой фольгой, которая иногда в течение нескольких лет выполняет свою защитную функцию.

30

Двери пещеры-гробницы Махакашьяпы были названы «Воротами распускающегося цветка» в память о «Цветковой проповеди» Будды, во время которой он держал цветок в поднятой руке, указывая таким образом непосредственно на Высшее Сознание. Махакашьяпа был единственным учеником, понимающим глубочайшее значение этого жеста, на который ответил улыбкой. Чаньская традиция считает этот эпизод началом «Передачи Высшего Сознания». Махакашьяпа считается первым индийским патриархом школы чань.

31

Гора Цзюхуа (1841 м). Одна из четырех священных буддийских гор. Бодхимандала из хребта Дицзан (Кшитигарбха) или «Земное изваяние» бодхисаттвы (пров. Аньхой).

32

«Хетувидья шастра». Одна из пяти панчавидья шастр, объясняющих логическими категориями причинность, или науку о причинной обусловленности (хету). Основоположником этой школы был Акшапада.

33

Комментарий Бхававивеки к стихам, посвященным высказываниям Нагарджуны в духе мадхьямаки.

34

Сянь-шоу (643–712) был третьим патриархом школы хуаянь и плодовитым комментатором. Поскольку в Китае было пять патриархов этой школы и каждый давал свои толкования, книги этой школы состоят из пяти частей. Сянь-шоу означает «мудрая голова». Имя свое он получил в знак признания его мудрости. Он также известен как Фа-цзан.

35

Если бы тогда я опрокинул ударом ноги котелок и печку Вэнь Цзи, чтобы стереть все следы внешнего и выявить свою истинную природу, то что бы он тогда сказал?

36

«Весна» символизирует просветление, после которого «аромат» блаженства распространяется повсюду. Горы, реки и огромная земля – иллюзорные формы, которые сутью своей представляют Татхагату или «подобие» тела Будды. «Шурангама сутра» говорит о «благоухающей форме» или «удивительной форме», имея в виду удивительный облик внешнего мира, воспринимаемый органами чувств, преображенными мудростью.

37

Трипитака, или «Три корзины», буддийского канона, что соответствует разделению священных книг на три раздела: Виная-питака, или дисциплинарные правила; Сутра-питака, или сутры и беседы Будды, а также Абхидхарма-питака, или шастры и комментарии.

38

Хань-шань (1546–1623). Пещера Льва находится между Дэнчжоу и Лайчжоу в районе Цзинчжоу. По традиции считается местом пребывания некоторых бодхисаттв. Ближайший монастырь представлял собой руины, когда Хань-шань приступил к его восстановлению. Он реконструировал его и назвал «Хайин», или Морская печать.

39

Конфуций (Кун Фу-цзы, 551–497 до н. э.). Род Кун живет в Цюйбо, пров. Шаньдун, по сей день.

40

Боксерское восстание, или движение ихэтуаней. Тайное общество даосской ориентации.

41

Выбитые на камне.

42

Один цзинь – около полкилограмма.

43

Учитель Сюй-юнь попросил своих посетителей забыть о том, что можно найти «здесь», в этой сфере чувственного восприятия, намекая на то, что может быть найдено «там», в первозданной беспредельной истинной природе. Эти термины носят чаньский характер и использовались в нетрадиционном смысле.

44

«Наследственное владение» храмами было весьма распространено во времена Сюй-юня. Это означало, что контроль над монастырями и управление ими определялись произвольными правилами. Храмы практически считались частной собственностью и скорее непотизм, чем духовные заслуги, диктовал, что должно делаться и кем. Это не позволяло странствующим монахам свободно пользоваться многими услугами или даже остановиться на ночь во время совершения долгих паломничеств. В принципе никакой буддийский монастырь не должен считаться собственностью тех, кто в нем живет. Он должен принадлежать всей сангхе в соответствии с установленными правилами.

45

Хань-шань, или «Холодная гора», был выдающимся адептом, жившим во времена правления под девизом Цзинь-гуань (627–664), династия Тан. Его считают воплощением Манджушри. Он жил в пещере и писал вдохновенные стихи в духе чаньского учения. Многие из них были начертаны на засохших деревьях, заброшенных зданиях и подобных объектах.

46

«Облако» подразумевает учителя, чье имя (Сюй-юнь) означает «Облако Пустоты».

47

Согласно китайской мифологии в результате спора богов рухнула часть небосвода, и богиня Нюйва починила небо магическими пятицветными камнями. Учитель в действительности имел в виду, что его долгом было «исправить» дхарму, пострадавшую на горе Петушиная Ступня.

48

Буквально «Облако увидело перемены и захотело следовать за драконом». «Облако» подразумевает Сюй-юня, а «следовать за драконом» означает следовать хорошим примерам, установленным древними, которые всегда распространяли дхарму и возрождали чаньскую школу, когда она проявляла признаки упадка.

49

Юй-гун – герой древней притчи, известной большинству китайцев. В возрасте 90 лет он решил сдвинуть две горы, которые загораживали двери его дома. Народ смеялся над его глупой затеей, но он сказал: «Пусть я умру, но дело мое продолжат мои сыновья, а когда умрут они, их сменит множество внуков. Моих потомков будет все больше, а горы будут все меньше». Согласно легенде попытки старика сдвинуть горы настолько тронули «небесного владыку», что он послал двух дэвов, которые убрали горы. Здесь учитель Сюй-юнь использует эту историю, чтобы подчеркнуть значение сознания, которое одно могло сдвинуть горы и устранить все препятствия на пути к мгновенному просветлению.

50

«Восемь ветров», мешающих сознанию, – это приобретение и потеря, чрезмерное восхищение и охаивание, хвала и осмеяние, радость и печаль.

51

Говорят, что гора Петушиная Ступня является местом, где Махакашьяпа – или «золотой аскет» – ожидает, пребывая в самадхи, пришествия в этот мир Майтреи. Говорят, что Махакашьяпа проглотил свет, отсюда его «золотистость» и его имя «Пьющий Свет». Эти две строчки свидетельствуют о трудностях, символизирующих путь к просветлению. Эти трудности должен преодолеть ищущий Дао, посещая святое место Первого чаньского патриарха.

52

Валун символизирует сопротивление деградирующих монахов с этой горы.

53

Яркий лунный свет означает изначально просветленную природу человека, а рыбы – заблуждающихся живых существ, играющих с иллюзорными тенями елей, являющимися символом «несуществующих» явлений.

54

Последние три строчки стихотворения означают, что, находясь в окружении иллюзий, человек, способный заглянуть за пределы феноменального мира, достигнет просветления и удостоится похвалы Махакашьяпы, который звонит в невидимый колокол, звуки которого разносит небесный ветер, символ блаженства, испытываемого удачливыми последователями.

55

Четверорукий бодхисаттва, едущий верхом на павлине.

56

Когда сознание медитирующего становится совершенно спокойным, перед его взором могут предстать некие светимости, которые можно по ошибке принять за свет мудрости.

57

Свет мудрости может содержать всякие иллюзорные формы, но он вечен, т. е. находится за пределами пространственно-временных ограничений. Он всепроникающ и не встречает никаких преград, так как свободен от всякой двойственности, которая является причиной ощущения разделения между субъектом («познающим») и объектом («познаваемым»). Таким образом, он подобен «чистому свету», являющему радугу, цветовой спектр которой сам по себе нереален. Аналогичным образом все проявленные формы своей основой уходят в этот чистый свет мудрости, но ни одна из них самостоятельно реально не существует.

58

Буддийским монахам запрещается есть «пять горячих», или пять острых, корнеплодов – чеснок, черемшу, шнитт-лук, лук обыкновенный и лук-порей – потому, что они, как известно, будоражат кровь и вызывают гнев и похоть.

59

Издание, украшенное мотивами дракона.

60

По тем временам это была значительная сумма и могла составлять половину годового оклада консула.

61

«Вселенская дверь» относится к одной из глав «Лотосовой сутры», в которой говорится о вселенском сострадании бодхисаттвы Авалокитешвары. Авалокитешвара дал обет проявиться в любой необходимой форме для избавления живых существ от страдания, при этом должно соблюдаться единственное условие: преданные ему последователи должны непоколебимо верить в его силу. В широком смысле «Вселенская дверь» представляет суть учения махаяны о всеобщем спасении.

62

Китайский лев-страж на скульптурных изображениях обычно придерживает лапой драгоценный шар, символизирующий власть, или свет мудрости.

63

Упасака Пан-юнь достиг просветления, но не присоединился к сангхе. Эта строчка означает: «Почему ты не последовал его примеру и не остался дома, чтобы заботиться о своих родных?»

64

«Холодная гора» здесь символизирует истинную природу человека, которая бесстрастна и равнодушна к мирскому. Тонкий слой мха указывает на мирские привычки. То есть бхикшуни только избавлялись от мирских страстей, но не совершали деяний бодхисаттвы, как это делал учитель.

65

«Правитель Пустоты» – это Будда.

66

«Почитаемый миром» указывает на Будду. Его тетя, в детстве заменившая ему умершую мать, стала с его позволения первой бхикшуни. До этого института монашества для женщин не существовало.

67

Это отношения между: (1) государем и министром, (2) оцом и сыном, (3) мужем и женой, (4) старшими и младшими братьями, (5) друзьями.

68

В «Лотосовой сутре» этот мир сравнивается с горящим домом, в котором нет ничего, кроме страданий.

69

Эта выдержка из архивов провинции Юньнань затрагивает старый вопрос о подчиненности Тибета Китаю. Чиновник, которому было поручено произвести архивные записи, принимал такую соподчиненность как должное. В прошлые века и Бирма, и Тибет номинально находились под контролем Китая. Мы настоятельно просим читателей не отождествлять политические идеи данного контекста с личными взглядами Сюй-юня. Учитель Сюй-юнь играл роль просто миротворца, который, очевидно, уделил некоторое внимание судьбе тибетского народа, как и всем прочим.

70

«Четыре драгоценности» тибетского буддизма – лама (гуру), будда, дхарма и сангха.

71

Хутукту — сино-монгольский термин, по значению более или менее приближающийся к тибетскому тулку, что значит высокопоставленный лама, который обычно считается перевоплощенным адептом, обладающим сверхъестественными силами. В монгольском ламаизме хутукту обычно является главой храмов целого региона.

72

В Ведах говорится о том, что Богом Смерти изначально был Яма и что в его чертогах пребывают души усопших. В буддийской мифологии он считается царем мира теней и правителем ада и потому судит мертвых и определяет им меру наказания.

73

Собрание шастр махаяны, приписываемых Асанге. Три из них были переведены на китайский язык Парамартхой в 563 г.

74

Хотя термин «бодхимандала» часто используется в значении «храм» или «священное место» вообще, он имеет специфический контекст в данном случае. «Ритуал Земли и Воды», совершенный Сюй-юнем, включает изготовление табличек, предметов культа и т. п. в форме защищающей мандалы, принесения в дар пищи и символических жертвоприношений, считающихся эквивалентными тантрическому обряду, способному указать мертвым путь к нирване или к благоприятному перевоплощению. Инициатором этого обряда был лянский император У-ди (464–549), который провел его на горе Цзиньшань в Чжэньцзяне, увидев во сне некоего бхикшу, посоветовавшего ему совершать подобные церемонии в упокой умерших.

75

Бывшее название части Вьетнама.

76

Семь рангов верующих: (1) бхикшу, или полностью посвященные в духовный сан монахи, (2) бхикшуни, или полностью посвященные в духовный сан монахини, (3) шиксаманы, или новички, соблюдающие шесть заповедей, (4) шраманы, или новички-монахи, соблюдающие второстепенные заповеди, (5) шраманки, или новички-монахини, соблюдающие второстепенные заповеди, (6) упасаки, или миряне-мужчины, соблюдающие первые пять заповедей, и (7) упасики, или миряне-женщины, соблюдающие пять первых заповедей.

77

Хуй-нэн (638–713) – знаменитый шестой патриарх чаньской школы, после которого доктрина только сознания по-настоящему начала процветать в Китае. В древности монастырь Наньхуа носил название Баолинь (Драгоценный Лес) в честь индийского адепта Трипитаки Джнянабхайсаджьи, китайское имя Чжи-яо которого может быть переведено как «Сведущий в снадобьях», посетившего это место в начале шестого столетия и настоявшего на том, чтобы здесь был построен монастырь. Он также предсказал, что примерно через 170 лет после постройки монастыря там появится бодхисаттва во плоти. До сих пор, телесно присутствуя, он и шестой патриарх сидят в безмятежной позе в Наньхуа.

78

То есть сон в Гушане стал явью в Цаоси.

79

Буквально: из-за горизонта, т. е. из далекого Гушаня. Монах называет себя «бедным» потому, что у него действительно нет ни гроша.

80

Имеется в виду, что сознание неописуемо словами.

81

Передача (истины) от пятого патриарха шестому патриарху.

82

Светильники, передаваемые патриархами друг другу, раскрывающие суть учения.

83

Баолинь – букв. «Лес драгоценностей».

84

Сущностная природа в основе своей чиста и не подвержена загрязнению.

85

Царство Дхармы (санскр. Дхармадхату) – всеединая духовная фундаментальная реальность, являющаяся основой, или причиной, всех вещей, абсолют как источник творения. Это царство ни внутри, ни вовне, ни между ними (с позиций дуализма).

86

Одни врата символизируют путь от смерти к нирване, т. е. чаньскую школу, которая вбирает в себя все лучшее, присущее другим школам.

87

Майтрея представлен в Китае статуей смеющегося Будды с огромным животом, символизирующим безграничное добросердечие.

88

Белый лотос – символ Чистой Земли всех будд. Когда осознана внутренняя природа, каждый из шести миров существования преобразуется в Чистую Землю.

89

При династии Лян (907–921) жил монах, носивший с собой холщовый мешок повсюду, куда бы он ни шел. Его прозвали «холщово-мешочным монахом». Перед самой смертью он сел на скалу и нараспев продекламировал гатху, свидетельствующую о том, что он был воплощением Майтреи. После смерти он появлялся в различных местах также с холщовым мешком за спиной. Майтрея обладал способностью появляться повсюду, потому что его духовное тело неизмеримо, как пространство.

90

Майтрея – это буддийский мессия, или будда будущего, находящийся в настоящее время на небесах Тушита. Его пришествие ожидается через пять тысяч лет после нирваны Шакьямуни Будды. Он достигнет просветления под деревом Бодхи, называемым «Деревом Цветка Дракона», и освободит все живые существа.

91

Вэйто (кит.), или Сканда (санскр.), поклялся защищать дхарму Будды в восточных, западных и южных мирах, т. е. пурвавидэху, апарагоданью и джамбудвипу (нашу землю) соответственно.

92

Бодхидхарма пришел на Восток и передал свою рясу первому из пяти китайских патриархов. Отсюда пять лепестков.

93

Шэнь-сю и Хуй-нэн (шестой патриарх) проповедовали чаньскую дхарму на Севере и на Юге соответственно и передали ее своим сменяющим друг друга последователям, распространившим ее по всей стране.

94

День рождения патриарха выпал на второй день восьмой луны. Учитель поменял местами день и месяц, чтобы стереть все следы времени, которому нет места в абсолютной мудрости.

95

Птица не оставляет следа в небе. Таким образом, пространство также устраняется.

96

Сущностная природа вездесуща, но непостижима для заблуждающихся. Ее невозможно определить, и слово «она» здесь указует на невыразимое.

97

Ли Лоу, живший при легендарном Желтом императоре, упоминается в «Мэн-цзы». Он был способен увидеть даже волосок за сто шагов.

98

Сегодня благодаря патриарху сущностная природа может быть постигнута по его методу.

99

У Хань-шаня не было соперников на почетном поприще восстановления монастыря Шестого патриарха в 1602 г.

100

Теперь учитель Сюй-юнь также удостоился чести восстанавливать тот же монастырь. Отсюда и «соперничество» с Хань-шанем.

101

Воспоминание о беспокойстве ума, вызванном заблуждением.

102

Учитель призвал своих последователей искоренить дуалистические взгляды – причину заблуждения. Два глиняных вола – это дуализм, расщепляющий нашу целостную внутреннюю природу на «эго» (я) и «других» (не я). Следует отбросить иллюзорные дуалистические воззрения, чтобы осознать свою неделимую природу.

103

Всякий раз, когда я преподношу благовонные палочки Будде, я думаю с сердцем, преисполненным печали, о заблуждающихся живых существах, отворачивающихся от верной дхармы.

104

В молодости учитель Сюй-юнь использовал имя Дэ-цин.

105

Дэ-цином также называл себя Хань-шань, пока он не назвал себя «Хань-шанем», «Глупая Гора».

106

Таким образом, Дэ-цин древний и Дэ-цин современный встречаются в том же монастыре, переданном обоим в одинаково ужасном состоянии, который они оба восстанавливали, хотя и в разное время. Хань-шань перешел в нирвану, тогда как Сюй-юнь еще пребывал в человеческой форме.

107

«Саха», санскритское слово, означает наш мир. Будда был учителем этого мира.

108

Будда и обычные существа – одной и той же природы. В чем разница? Познание сущностной природы приведет, согласно чаньской школе, к обретению буддовости.

109

Цитата из «Лотосовой сутры». Комната, или дом, место, или трон, представляют собой соответственно Дом Татхагаты, или Сострадание, и Трон Татхагаты в абсолютной пустоте, т. е. неизменность.

110

Неразрушимый меч мудрости нужно держать вертикально, чтобы поставить преграду проникновению ложного – т. е. ложному мышлению.

111

Чаньский термин, означающий правильную команду, или приказ, Высшего Проводника, уподобленный безоговорочному приказу главнокомандующего.

112

Обнаружить само Сознание, которое фактически дало команду щелкнуть пальцами «трижды», значит выявить присутствие тройного тела (Трикая) в одном.

113

Сознание, даже отвлеченное от органов чувств, информационного потока и ума, даже уподобившееся железным глазам с медными зрачками, которые нечувствительны к всему внешнему, все еще неспособно постичь сущностную природу. Такое состояние человек испытывает, достигнув верха «стофутового столба». (См. «Песню несущего доску» из автобиографии Хань-шаня.)

114

С верха «стофутового столба» человеку необходимо шагнуть вперед, чтобы его сущностная природа полностью обнажилась.

115

См. «Алтарную сутру» шестого патриарха.

116

«Драконы и слоны» – уважительное обращение ко всем присутствующим, ищущим просветления. «Пиршество дхармы» – проповедь, утоляющая голод искателей истины.

117

Высшее Значение. В обучающей школе этот термин означает Высшую Реальность. В чаньском зале он означает: «Пожалуйста, всмотритесь в свое сознание для достижения просветления». Это предложение всегда читается нараспев руководителем собрания перед проповедью учителя.

118

Раскрытие сознания для постижения сущностной природы и достижения состояния будды.

119

Сущностная природа в основе своей чиста, и не требуется никакой дхармы для ее постижения. Достаточно положить конец ложному мышлению, обратившись к сущностному сознанию.

120

Шестой патриарх.

121

Божественный напиток.

122

Дом в огне – это самсара, наш мир. Цитата из «Лотосовой сутры».

123

Я с уверенностью могу положиться также на четырех царей-дэвов, чьи высокие статуи стоят у входа в монастырь и которые также появились, когда Патриарх расстелил свою нисидану, или кусок ткани для сидения. (См. вступление Фахая к «Алтарной сутре Шестого Патриарха».)

124

Этот обряд обычно включает чтение Дхарани Великого Сострадания (Махакаруны) Авалокитешвары, или бодхисаттвы Гуаньинь. Иногда возводится специальный алтарь с мандалой Гарбхадхату и проводится долгая литургия, цель которой передача концентрированной духовной энергии больным, умирающим или умершим.

125

Это письмо было опубликовано в английском переводе в World Buddhism Wesak Annual, 1965.

126

Монастырь Линшу был храмом учителя Лин-шу (ум. 918), где учитель Юнь-мэнь изучал Дхарму, прежде чем основал свой собственный храм.

127

Учитель Вэнь-янь Юнь-мэнь (ум. 949) был основателем юньмэньской школы. Его монастырь находился к западу от Цюйцзяна, в древности Шаочжоу, на вершине горы Юньмэнь.

128

Это значит: уже до того, как вы покинули свою лодку, чтобы прийти ко мне за наставлениями, вы уже были не правы, потому что пренебрегли природой будды, которая изначально присутствует в вас, и стали искать чего-то снаружи. За такую беззаботность мне следовало бы выдать вам по тридцати ударов палкой.

129

Цань – чаньский термин, «исследуй» или «загляни в свое сознание».

130

Одна из форм транса Будды.

131

Ануттара-самьяк-самбодхи означает «непревзойденное совершенное просветление». В «Ваджраччхедике» Будда сказал, что «непревзойденное совершенное просветление» дается для того, чтобы осознать «непостижимость» трансцендентальной природы. Если есть «постигающий» и «объект» постижения, то чем это отличается от мира рождения и смерти? Таким образом, открытие ануттара-самьяк-самбодхи означает осознание пустоты (шуньяты) всех обусловленных вещей и пребывание за пределами «достижения» и «потери». В связи с этим это уместно называть ануттара-самьяк-самбодхи.

132

Буквально «Три, умноженное на три, равно «девяти мирам бытия».

133

Цитата из «Сутры полного просветления».

134

Пять правлений – это царствования под девизами Дао-гуан, Сянь-фэн, Тун-чжи, Гуан-сюй и Сюань-тун. Четыре династии – это маньчжурская династия Цин, Китайская республика, марионеточный режим Ван Цзинвэя во время японской оккупации и теперешнее коммунистическое правительство в Пекине.

135

Гуань Юй, или Гуань-гун, – знаменитый генерал периода Троецарствия, который навещал учителя Чжи-и (Чжи-чжэ) тяньтайской школы и обращался к нему за советами, а впоследствии дал обет защищать дхарму. Он до сих пор считается законником в китайской буддийской среде, и к нему иногда обращаются в случае бед, требующих его влиятельного заступничества.

136

Хуатоу – это сознание в состоянии, предшествующем появлению мысли. Эта техника была изобретена просветленными учителями, учившими своих последователей сосредоточивать внимание на уме с целью остановить все мысли, чтобы добиться сфокусированности ума для постижения внутренней природы.

137

Цитируется из «Длинной гатхи» Манджушри в «Шурангама сутре».

138

Четвертый патриарх школы чань в Индии.

139

Знаменитый монах времен династии Тан.

140

Известный также как Фа-цзан (643–712). Он был плодовитым комментатором школы хуаянь.

141

Обе работы выявляют взаимосвязь всех методов практики и общность их цели, т. е. достижение бодхи, несмотря на классификационное разделение на две школы.

142

Син-сы унаследовал дхарму от шестого патриарха. Его называли седьмым патриархом, так как два его преемника дхармы Дун-шань и Цао-шань основали школу цаодун, одну из пяти чаньских школ в Китае.

143

О методе постепенного просветления, который требовал много кальп для достижения стадии будды.

144

Четыре благородные истины: существует страдание; существует причина страдания – желание; существует прекращение страдания – нирвана; существует путь, ведущий к прекращению страдания, – восьмеричный путь.

145

Чаньский термин, означающий нежелательную вещь, мешающую самореализации.

146

Обычно один час. Более длинные палочки горят полтора часа.

147

То есть «нет мышления».

148

Корень жизни заблуждения.

149

Увэй (санскр. асамскрта) – не подверженное причинности, обусловленности или зависимости, вневременное, запредельное, недвижимое.

150

Ювэй (санскр. самскрта) – активное, творческое, производящее, функционирующее, причинное, феноменальное, проистекающее из законов кармы.

151

Да-мэй. Учителя звали по имени горы, на которой он жил.

152

«Да-мэй» значит «большая слива». Ма-цзы подтвердил, что учитель Да-мэй созрел, т. е. достиг просветления.

153

Цитата из «Песни просветления», написанной Юн-цзя. Авичи – это последний и самый глубокий из восьми огненных адов, где грешники беспрерывно страдают, умирают и мгновенно рождаются для новых страданий. Кшана – это наименьшая единица времени, тогда как кальпа – наибольшая.

154

Тот момент, когда человек ощущает только покой и испытывает удовольствие в связи с этим, в чаньской практике называется «достижением верха шеста высотой в сто чи». Настоящие учителя советовали своим ученикам не останавливаться на этой стадии.

155

Достижение «чего-то», определяемое как «пустота», «истина», «абсолютное» и как угодно еще, – это все еще определяемое, а значит, не подлинное, не абсолютное.

156

Кармадана – управляющий, второе лицо в монастырской иерархии.

157

После медитации монахи обычно быстро ходили по кругу, чтобы размять ноги. Первым шел кармадана, а за ним настоятель и вслед за ним остальные монахи.

158

«Сразу идти домой» – чаньская идиома, означающая возвращение к своей сущностной природе, т. е. постижение реальности. «Дом» – это будда нашей сущностной природы.

159

Ноша – «мое» тело, «мой» ум и все, к чему есть привязанность.

160

То есть постижение, что нет «порождаемого», отличного от истинной природы. Истинная природа – единственно существующее.

161

Один из трех разделов Трипитаки, подчеркивающий важность дисциплины. Два других раздела – сутры (проповеди) и шастры (трактаты).

162

Шайкша, необходимость изучения. Ашайкша, больше не изучающий, вне изучения, состояние архата, четвертая из стадий шраваки. Предыдущие три стадии требуют изучения. Когда архат освобождается от всех иллюзий, ему больше нечего изучать.

163

Комментарий к «Алмазной сутре», данный Дао-инем из монастыря Цинлун.

164

Парень, внушающий благоговейный страх, как два ада с холмами из мечей или деревьями с листьями-мечами и кровавыми банями для наказания грешников. Лун-тань предсказал, что Дэ-шань будет очень строго принимать, наставлять и обучать своих учеников.

165

Нисидана – коврик для сидения.

166

Упадхьяя – общее понятие «монах».

167

Метелка, которую в древности делали из длинных конских волос, прикрепленных к рукоятке.

168

Дэ-шань будет ругать нереальных «будд» и поносить нереальных «патриархов», которые существуют только в загрязненном сознании заблуждающихся. Учение Дэ-шаня основывалось только на абсолютной праджне.

169

Линь-цзи – основатель одной из пяти чаньских школ в Китае.

170

Юнь-мэнь и Фа-янь – основоположники двух из пяти чаньских школ в Китае.

171

Мир желания, мир формы и бесформенный мир.

172

Пять желаний, порождаемых объектами пяти чувств, вещи видимые, слышимые, обоняемые, осязаемые, ощущаемые на вкус.

173

Эти три яда – вожделение, ненависть и неведение.

174

То есть когда шестое сознание независимо от первых пяти.

175

Чжан и Ли – широко распространенные китайские фамилии, т. е. кто угодно, как Иванов, Петров.

176

Так называемый соевый творог, или доуфу, приготовляется из соевых бобов и очень дешев, так что только бедные люди изготавливают его на продажу. По этой причине они вечно недовольны своей участью и всегда хотят заняться каким-нибудь более выгодным делом.

177

Здесь в значении любой абстрактной или конкретной вещи.

178

Букв. «отсутствие», «не».

179

То есть сосредоточиться полностью на хуатоу.

180

Состояние пустой неподвижности, в котором все мысли отсутствуют, но праджня еще не пробуждена.

181

Цинь Хуй (1090–1155) – государственный деятель периода династии Сун, по приказу которого был казнен знаменитый герой, генерал Юэ Фэй. За это он был проклят всеми, а имя его стало синонимом предателя.

182

Сямэнь, Амой, город на южном побережье в провинции Фуцзянь.

183

Чтобы вести дух усопшего в Чистую Землю.

184

Вода – символ внутренней природы, а луна – символ просветления.

185

Имеется в виду труд тех, кто обеспечивал проведение семидневки, кормил участников и т. д.

186

Шесть парамит: дана (милосердие), шила (дисциплина), кшанти (терпеливость и выносливость), вирья (рвение и продвижение), дхьяна (медитация) и праджня (мудрость).

187

Сокровище Лотоса: Лотосовая кладезь, или Лотосовый мир. Чистая Земля всех будд в их самбхогакае, или телах награды.

188

То есть Ши-тоу.

189

Он не присоединился к общине (сангха).

190

Имеется в виду солнечное затмение.

191

Девять патриархов школы тяньтай: (1) Нагарджуна, (2) Хуй-вэнь, живший в период правления династии Северная Ци, (3) Хуй-сы из Наньюэ, (4) Чжи-чжэ, или Чжи-и, (5) Гуань-дин из Чжанъаня, (6) Фа-хуа, (7) Тянь-гун, (8) Цзо-си, (9) Чжан-жань из Цзинци. Десятый, Дао-суй, считался патриархом в Японии, потому что был учителем японского монаха Сайтё (Дэнгё Дайси), который в IX в. стал распространять систему тэндай в Японии. Школа тяньтай (яп. тэндай) базирует свои догматы на «Лотосовой сутре», «Махапаринирвана сутре» и «Махапраджняпарамита сутре». Она признает, что «ноумен» и «феноменальный мир» это Одно, и пытается раскрыть тайны всех явлений при помощи медитации.

192

Двенадцатый и четырнадцатый патриархи чаньской школы соответственно.

193

Хуй-юань – выдающийся учитель школы Чистой Земли.

194

Чжэнь-янь цзун (школа Истинных слов, яп. Сингон). Основание этой школы приписывается Вайрочане. Потом от бодхисаттвы Ваджрасаттвы она перешла к Нагарджуне и Амогхаваджре.

195

Школа свойств дхарм, кит. Фасян, яп. Хоссо. Эта школа была основана в Китае после возвращения Сюань-цзана, вслед за его переводами трудов Йогачарьи.

196

Шесть духов, или божеств, указывают на внутренние органы: сердце, легкие, печень, почки, желудок и мочевой пузырь.

197

Киноварное поле находится в двух с половиной дюймах вниз от пупка. На этом месте сосредоточиваются при выполнении даосской медитации.

198

Чжан Бодуань по прозвищу Цзы-ян (Пурпурный Ян) был выдающимся даосом, хорошо осведомленным в вопросах чаньской дхармы. Его работы свидетельствуют о том, что он познал сокровенное сознание. Император Юн-чжэн считал его истинным буддистом и издал его работы в сборнике «Императорский сборник чаньских высказываний».

199

То есть человек, не имеющий постоянного пристанища. Сюй-юнь прибыл в Южный Китай из монастыря Юньмэнь и еще не знал, где он обоснуется. Монастырь Юньмэнь был основан чаньским учителем Юнь-мэнем, патриархом одной из пяти чаньских школ Китая. Монастырь был заново отстроен Сюй-юнем.

200

Мирская причина, или асрава на санскрите, что означает «просачивающаяся» причина, внутри потока страстей, в отличие от анасрава, вне потока страстей, когда нет истечения или просачивания.

201

Кшана – кратчайший отрезок времени, тогда как кальпа – самый длинный. 60 кшан равняются одному щелчку пальцами, 90 – мысли, а 4500 – минуте.

202

Правильная причина, истинная, в отличие от содействующей причины.

203

Пять желаний берут начало в объектах пяти чувств, вещах и явлениях, которые можно видеть, слышать, ощущать на запах и вкус и осязать.

204

Эта притча часто используется в буддийских писаниях в качестве совета затворить шесть ворот наших чувств, чтобы отстраниться от внешнего окружения.

205

Букв. листья и ветви в литературных формах, т. е. вспомогательные средства, не являющиеся основополагающими в практическом осознании реального. С другой стороны, школа чань нацелена на непосредственное обращение к природе будды, которой наделены все живые существа, и моментальное постижение сознания, ведущее к обретению буддовости.

206

Мо-шань – буквально кончик/верхушка горы.

207

На языке чань неведение символизирует густой черный лак, помещенный в деревянный бочонок, так как через него невозможно что-либо увидеть. Чаньская практика приводит к тому, что дно бочонка отлетает, тем самым освобождая его от черного лака, т. е. избавляя сознание от заблуждений. Это тот самый момент, когда воспринимается реальность.

208

Китайский Мафусаил.

209

Дхармата на санскрите. То есть природа, лежащая в основе всех вещей, бхутататхата.

210

Поскольку более нет отделенности.

211

Четыре варги, группы или общины, т. е. бхикшу, бхикшуни, упасака и упасика.

212

Инородная пыль – гуна на санскрите, мелкие частицы; молекулы, атомы, выдыхаемые выделения; элемент или вещество, которое рассматривается как загрязняющее; активный условный принцип в природе, мельчайший, трудноуловимый и являющийся загрязняющим по отношению к чистому сознанию; все нечистое.

213

Плод праведной жизни, т. е. бодхи, нирвана.

214

Пять глупых соблазнов, или панча-клеш на санскрите, т. е. пять притупляющих, неразумных факторов: желание, гнев или негодование, глупость или дурость, высокомерие и сомнение.

215

Тот, кто вступил в поток святой жизни или кто движется против потока перевоплощений; первая ступень архата.

216

Имеется в виду Аджняна-Каундинья.

217

Последний обращенный Будды, 120-летний брахман.

218

В Древнем Китае считалось, что некоторые рыбы, особенно карп, могут выпрыгнуть из моря и стать драконом. Метафора подразумевает, что эти медитирующие никогда не обретут освобождения.

219

Семь эмоций: удовольствие, гнев, печаль, радость, любовь, ненависть и желание. Шесть соблазнов коренятся в цвете, форме, манере держаться, голосе или речи, мягкости или обходительности и чертах лица.

220

Природа Дхармы, или Дхармата на санскрите, – это природа, лежащая в основе всех вещей.

221

Десять пороков: убийство, воровство, прелюбодеяние, ложь, неискренность, грубость, непристойность, алчность, гнев и извращенные взгляды.

222

Десять добродетелей определяются как несовершение десяти пороков.

223

Букв. три великие асанкхьи: бессчетные кальпы. Три периода достижения бодхисаттвой буддовости.

224

Три периода буддизма: (1) период святых, верного или подлинного учения Будды, продолжающийся 500 лет, за которым последуют (2) период «образа», или «подобия», длящийся 1000 лет, и (3) период упадка и угасания продолжительностью в 3 000 или, как считают некоторые, в 10 000 лет, после которого явится будда Майтрея и вернет все к первому периоду.

225

В знак почтения учителя Лин-ю прозвали Гуй-шань по наименованию горы.

226

На собственном опыте.

227

Ничем не загрязненная сущность, свет которой одинаково прекрасен и внутри сосуда и снаружи.

228

То есть никогда – нет никакого «года осла». Старая бумага – это старые сутры. Фраза означает: «Если вы хотите отыскать истину в старых сутрах, вы никогда ее не осознаете, ибо ее можно ощутить, только практикуя».

229

Мясо наивысшего качества называется в Китае «чистым».

230

Монах-«мясник» получил свое прозвище за то, что он достиг просветления, услышав голос мясника.

231

Круг символизирует полноту дхармакаи.

232

В монастырях бьют по доске, когда зовут к столу.

233

Согласно махаяне, Будда предсказал, что его дхарма пройдет три стадии раскрытия после его паринирваны: (1) правильный период, когда дхарма получит правильную интерпретацию как в теории, так и на практике, (2) «формальный период», когда дхарма подвергнется большей формализации и станет менее духовной, и, наконец, (3) «Век конца дхармы», когда даже формальные следы дхармы начнут исчезать.

234

Юньцзюй стал известным центром школы цаодун после того, как туда приехал Дао-ин (ум. 902), который параллельно с Бэнь-цзи (школа цаошань) преемствовал школе цаодун. Оба они были учениками дуншаньского Лян-цзе (ум. 902). Линия Бэнь-цзи исчезла через четыре поколения, оставив линию Дао-ина в качестве основной в центре цаодун.

235

Образ Вайрочаны символизирует солнце мудрости, дхармакаю, или тело основы будды.

236

Бай-чжан Хуй-хай (720–814), преемник Ма-цзу Дао-и. Хотя оба эти учителя отличались «эксцентричным» поведением, довольно типичным для чаньских адептов времен династии Тан, и тот и другой были строгими приверженцами дисциплины. Их странные поступки были продиктованы необходимостью помочь ученикам и посетителям избавиться от дуалистических взглядов. Бай-чжан также прославился тем, что составил первый дисциплинарный устав для чаньских монахов. Устав был назван «Чистыми правилами Бай-чжана» (Бай-чжан цзин гуй).

237

Где медитируют (1) над реальным, чтобы быть в единстве с ноуменальным, (2) над чистотой, чтобы отрешиться от преходящего феноменального, (3) над всеохватывающей мудростью, чтобы быть в гармонии со срединным, (4) над состраданием, чтобы освободить все живые существа, и (5) над добротой, чтобы все существа были счастливы.

238

«Брахмаджала сутра» (Фан ван цзин) была переведена на китайский язык Кумарадживой в 406 г. Она стала очень популярной в качестве основного текста, касающегося правил и заповедей бодхисаттвы.

239

«Десять заповедей» (шикшапада): (1) не убивать, (2) не воровать, (3) не прелюбодействовать, (4) не лгать, (5) не употреблять спиртных напитков, (6) не принимать пищу в не установленное для этого время, (7) не пользоваться украшениями или духами, (8) не спать на высоких или на широких постелях, (9) не принимать участия в пении или танцах, а также не быть их зрителем, (10) воздерживаться от прикасания к золоту или золотым монетам. Очевидно, что Северная буддийская традиция ввела варианты вышеизложенного в практических целях. Например, прикасание к деньгам допускалось в китайских монастырях, где многие монахи отвечали за сборы фондов, ведение храмового хозяйства, переиздание книг и т. д.

240

«Три общие заповеди»: (1) никому не причинять зла, (2) творить добро, (3) заботиться обо всех живых существах. На практике эти «три общие заповеди» даются до «десяти заповедей», упомянутых выше.

241

«Юньцзюй» означает «жилище облака», а имя учителя, Сюй-юнь, означает «облако пустоты». Юньцзюй был последним земным пристанищем учителя.

242

Символ высокого ранга чиновника, свидетельствовавший о неспособности этого поэта отрешиться от мирского.

243

Гора Цзиньшань – место расположения знаменитого монастыря.

244

«Облако» подразумевает учителя Сюй-юня.

245

Учитель Чжао-чжоу (778–897), широко известен в связи со своим гунъанем «У» (яп. My).

246

Три вещи – шила, дхьяна, праджня. Четыре правильные мысли: (1) тело загрязнено, (2) страдание вызвано чувствами, (3) сознание непостоянно, (4) в феноменальном нет эго, или «я».

247

Тот, кто ограничивается лишь чтением сутр, не прилагая прочитанное к своей жизни.

248

Один из восьми генералов, подчиненных Вайшраване, дэва Юга, один из стражей монастыря.

249

«Дхарма-век» монаха означает число лет принадлежности к сангхе.