Харрис (Заклинский) - страница 34

Возможно, здесь были компьютеры, пульты управления движением, вентиляцией, распределением энергии и прочим, но форма их была стёрта всё той же неизвестной субстанцией, покрытой характерными наростами. Наверное, если бы группа людей не видела то пространство, которое занято этой инопланетной биомассой, а только лишь часть, высвеченную фонариками, им не было так жутко, но им помог всё тот же тусклый свет, позволявший представить масштабы трагедии.

— Думаю, контакт устанавливать не с кем, — заметил старший офицер.

Никто ему не ответил. Маркин повернул голову и посмотрел примерно в том направлении, где они видели кучу в коридоре. Не возникало сомнений, что туда эта субстанция вырвалась из этого центра. Чем бы она ни была, однажды она поглотила этот корабль вместе с его обитателями, от которых сейчас уже вряд ли что-то осталось. А теперь она его переваривала. Имея в союзниках время, она могла одолеть и железные перекрытия и более ответственные детали сделанные из прочных материалов.

— Нам нужно взять образцы, — первым попросил кто-то из учёных.

— Я не уверен, что стоит это делать, — возразил Маркин, — эта штука, несомненно, погубила их, и мы не можем рисковать успехом миссии.

Учёный замолчал. Наверное, отключив связь, говорил со своими высоколобыми коллегами. Конечно, для них это просто биомасса, которая хоть и одолела инопланетян — возможно, более развитых, чем земляне, — всё же не представляет серьёзной угрозы, и с нею можно справиться стандартными карантинными методами.

— Возвращайтесь в шлюз, — сказал тем временем Филипс, и у старшего офицера Маркина сразу отлегло с души.

Объект оказался мёртвым, уничтоженным неизвестной формой жизни, и у его руководителей так или иначе хватило мозгов для того, чтобы сейчас просто отчалить, не обращая внимания ни на что, в том числе и на своё желание установить с этой формой жизни контакт, изучить её и сделать вклад в науку.

Однако радость эта продолжалась недолго. Ровно до того момента, как они вошли в шлюз. Корабль успел показаться таким родным и навеять мысли о том, что всё позади, как старший офицер увидел бойца, который держал в руках защищённую среду, и означать это могло лишь одно.

— Кто распорядился? — спросил Маркин.

— Я, Грег, — сказал Филипс, — нам нужно три штуки, не больше.

— Хорошо.

В другой ситуации, будь они наедине, Маркин бы возразил командиру, и, возможно, его доводы оказались бы приняты, но сейчас он не хотел нарушать субординацию публично, да и сомневался он в том, что это было решение самого Филипса. Это Джеймсон, любитель творить всяческие авантюры, особенно, не своими руками. Да и учёные, конечно, добавили маслица. Не всё же им исследовать, как ведут себя растения в оранжереях и животные на миниатюрных фермах. Это форма жизни, настоящая, инопланетная и серьёзная, раз сгубила целый корабль, по технологиям превосходящий земной. От себя Маркин добавил бы, что эта форма жизни ещё не столько опасная, сколько, скорее всего, коварная. Одной только опасности было бы мало для того, чтобы вырваться на свободу, учитывая возможности тех существ, которые когда-то бороздили местные просторы. Они явно не из Солнечной, а значит, совершили межзвёздный перелёт на этой посудине, что, если опираться на один лишь размер, в эту эпоху земного развития было сложно представить. Тем не менее, факт оставался фактом, и Маркин на месте высокоуровневых умников подумал бы три лишних раза, прежде чем отдавать такого рода приказы.