Требуется кризис (Бова) - страница 6

— Расскажи обо всем этом компетентным органам, — мягко сказала она.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — только и смог произнести я.

— О записке, которую ты только что уничтожил.

— О какой записке?

— О той, которую я опустила в твой карман до начала совещания.

— Ты? — до этого я не знал, что мой голос способен брать такие высокие ноты.

Мэри решительно проскользнула к столу и устроилась на нем, показав в прорези юбки свои длинные ноги. Поперхнувшись, я отодвинул свое кресло в угол.

— Все в порядке, клопов здесь нет. Утром я проверила твой кабинет.

Я почувствовал, как мои глаза вылезают из орбит.

— Кто ты?

Ее улыбка обнажила белоснежные зубы.

— Я лазутчик, Томми. Разведчик. Глубоко законспирированный агент. Я работаю на правительство с тех пор, как меня, двенадцатилетнюю девочку, спас в трущобах Чикаго Корпус реабилитации, иначе в этой жизни я не увидела бы ничего, кроме насилия и проституции.

— И они внедрили тебя сюда?

— Когда я закончила подготовку, они внедрили меня в компанию «Кейбл ньюс». Мне потребовалось одиннадцать лет чтобы пробиться в этот Центр. Мы всегда подозревали, что существует организация, которая манипулирует новостями, но у нас не было доказательств…

— Манипулирует! — Это слово шокировало меня. — Мы не манипулируем.

— Да? — Она, казалось, была удивлена моим праведным гневом. — Тогда что же вы делаете?

— Мы выбираем. Мы сосредотачиваем на них внимание. Мы управляем новостями на благо аудитории.

— А по-моему, дружище Томми, это и называется манипуляцией. И она незаконна.

— Но мы… делаем это незаметно.

Мэри тряхнула очаровательными каштановыми локонами.

— Это нарушение антитрестовского законодательства, не говоря уже о множестве других законов.

— И поэтому ты собираешься заложить нас. Выпрямившись, она устроилась на краешке стола.

— Я не могу сделать это. Я работаю на правительство, Агент-провокатор — уверена, именно так назвали бы меня юристы мистера Армстронга.

— Тогда что…

— Показания должен дать ты. Ты — честный сотрудник, поэтому их примут в суде.

— Разрушить все это? — я распростер руки в праведном возмущении,

— Но это чертовски незаконно, Том, — попыталась убедить меня Мэри, — кроме того, ты можешь здорово выгадать если окажешься законопослушным гражданином. Пожизненная пенсия, в два раза больше, чем ты зарабатываешь здесь. Ты знаешь, дядюшка Сэм может быть щедрым. Мы снабдим тебя новыми документами, изменим внешность. Мы доставим тебя в любое место: Самоа, Санта-Барбара… Ты будешь жить, как удалившийся от дел финансист.

— Должен признать… это действительно щедро, — не мог не согласиться я.