Вскоре она услышала, как комендант порта сказал Киру, где стоял корабль со спущенными парусами. Он якобы находился в гавани уже два дня, а хозяйка груза все не появлялась, хотя ей уже отправили сообщение.
Но Софии, конечно же, не было на сгоревшем складе, поэтому она никакого сообщения не получила.
Вскоре Кир нанял небольшую лодку и сказал удивленному гребцу, что обойдется без его помощи. Когда же он шагнул в лодку и выбрал швартов, державший ее у пристани, София выступила из тени и сказала:
– Доброй ночи, сэр Киран.
Он замер на мгновение. Затем шумно выдохнул и, повернувшись, проворчал:
– В чем дело, миледи?
– Это я должна задать вам подобный вопрос, сэр. – С этими словами София тоже ступила в лодку, которую сильно раскачивало.
Кир посмотрел в сторону стражей, беспомощно стоявших на причале. Те несколько секунд молча переглядывались. Потом один из них в смущении пробормотал:
– Сэр, что мы могли сделать?
И верно, что они могли сделать? Разве что связать ее. Потому что было абсолютно ясно: такую женщину без веревок не усмирить. «Наверное, стоило оставить им веревку», – со вздохом подумал Кир.
А воды бухты уже закипали – десятки шлюпок переправляли пассажиров на торговые суда, где матросы, ставившие паруса, громко переговаривались.
Кир уставился на Софию, а она, глядя на него столь же пристально, заявила:
– Это мое судно, не твое. И я хочу знать, почему люди Козимо охотятся за ним.
– Возвращайтесь в гостиницу, – велел Кир стражам. – Теперь она со мной.
Воины ушли, а Кир, не сводя глаз с Софии, принялся грести.
– Ты об этом пожалеешь, – проворчал он.
Она окинула взглядом бухту и проговорила:
– Я о многом сожалею. Одной ошибкой больше, одной меньше – какая разница?
Они добрались до судна без происшествий. Несколько матросов несли там вахту вместе с огромным серым псом, который встретил гостей грозным рычанием. Матросы тотчас вскочили на ноги. В полутьме блеснули ножи. Кир положил руку на рукоять меча, а его спутница, присев на корточки, потянулась к псу и тихо сказала:
– Ло, сюда…
Пес завилял хвостом и, стуча когтями по палубе, подошел к Софии. Потом высунул язык и принялся с упоением лизать ее руки.
Матросы успокоились, и один из них, сняв шапку, поклонился.
– Мы не знали, чего ожидать. Хозяин мертв, а вы не показываетесь.
София улыбнулась и встала, кончиками пальцев касаясь высоченного пса.
– Да, я пришла… – Она осмотрелась и спросила: – А где другой пес? Где Бихолд?
Матросы переглянулись. Потом один из них сообщил:
– Он скончался.
– И мы похоронили его как полагается, – вставил другой, засовывая нож в ножны. – Бросили за борт в глубокое синее море. Он был настоящим моряком и заслужил настоящие морские похороны.