Ее подозрение тут же подтвердилось.
– О, мы с ним обязательно подружимся. Иначе и быть не может. Только надо держать его подальше от Франца, – сказала Антуанетта.
– Это мамин пекинес, – пояснила Мария.
О боже.
– Думаю, к капитану Нельсону его тоже не стоит подпускать, – сообщила Антуанетта.
– Это мамин попугай, – заметила Мария.
Никто из них и подумать не мог о кровавой бойне, которая моментально предстала перед мысленным взором Фебы.
– Я не буду выпускать его из комнаты.
Она мысленно принесла несчастному коту самые искренние извинения. Одному из них предстояло получить больше удовольствия от этой поездки, и это был не Харибда.
– Вы можете выпускать его в сад раз или два в день, чтобы он мог… ну, вы понимаете. – Мария сморщила носик. – Несколько дней все будет в порядке, это точно. Мы не скажем маме. – Она снова склонилась над корзиной и приподняла уголок крышки. – Мы будем кормить его копченым лососем. Тебе нравиться лосось, малыш?
Последовал еще один взмах лапой, и сестры отпрыгнули, громко хихикая.
– Он может довольно сильно поцарапать, – предупредила Феба.
– Он не станет этого делать!
– Конечно, не станет. Он на самом деле очень милый.
«Иногда. По крайней мере, по отношению ко мне».
– Ну ладно. Вы и ваш очаровательный котик, вероятно, хотите устроиться и смыть с себя дорожную пыль. Сегодня мы все приглашены на бал к Килмаринам.
Сестры приплясывали и выглядели такими восторженными, что Феба рассмеялась. Эти девочки, судя по всему, посещают балы каждый вечер, и все равно такая перспектива их безмерно радует.
– У меня только два платья, – напомнила она.
Это признание, судя по всему, их очаровало. Они переглянулись и в один голос воскликнули: «Только два!»
– Наденьте то, что мы не видели, а потом мы что-нибудь придумаем. У нас обширная программа.
Феба моргнула, представив себе скачки, ставки, пикники, прогулки…
– Обязательно что-нибудь подберем, – энергично заявили сестры. – У нас очень много платьев.
И обе одновременно кивнули. Тугие локоны мерно закачались.
А разве не может так зародиться дружба между людьми, пусть даже разными, подумала Феба, захваченная стремительным водоворотом событий. А если и нет, разве не может она позволить себе забыть о том, что стоит на самой низкой ступени социальной лестницы и развлечься. Ведь это всего на несколько дней. И это поможет ей забыть маркиза.
Ох… По лестнице спускалась сказочно красивая Лизбет Редмонд. На ней был синий шерстяной костюм для верховой езды и самая очаровательная в мире шляпка, украшенная павлиньими перьями. Она выглядела такой утонченной и дорогой, что Феба моментально почувствовала себя ничтожной провинциалкой. Она намеренно сцепила руки за спиной, чтобы не начать лихорадочно отряхивать платье, которое наверняка запылилось, и приглаживать растрепавшиеся волосы.