Человек-голем! Подумать только, это ведь практически вечная жизнь, если я правильно понимаю! Да кабы Гринту и Фелтону только удалось прибрать к рукам этот «О Си Пи»…
А тут король и сэр Филтиарн со своим кумпанством! Есть отчего невзлюбить обоих, право же.
И, если рассуждать логически, откуда нам знать, что сейчас они говорят всю правду? Может этот гений вовсе и не кончал с собой, возможно Гринт и Фелтон как раз сейчас и выкупают на биржах бумаги злополучного траста… И ведь они с самого начала настаивали на том, что причиной смерти несчастной Дарлы Макмилан был всего лишь порыв ветра!
Черт побери, тогда и представитель мексиканских партнеров вполне мог стать им помехой! Как же, однако, все складывается…
— Мистер О'Хара, вы будете цифру закрывать, — с усмешкой спросил доктор Смит.
— Разумеется, — я отставил бокал и покосился на номер бочонка, все еще находящегося в руке судьи.
— Господа, а если не секрет, — инспектор тоже закрыл цифру – Я понимаю, что вот мистер Гринт, мистер Фелтон и мистер О'Раа, все вы знаете толк в производстве и понимаете, что будет получаться на ваших предприятиях, да на какую прибыль можно рассчитывать в результате. Мистер Крагг и падре – они люди науки, инженеры, им более чем понятна техническая часть вашего будущего кумпанства.
— Вне всякого сомнения, — кивнул сэр Филтиарн.
— А вот Уэш Стампеде, он же охотник за головами. Лихой и удалой, но не ученый, не магнат – сорвиголова, — Айвен Вильк обвел окружающих недоуменным взглядом. — Почему ваши заокеанские партнеры прислали изучать блиндированные поезда именно его?
— Признаюсь, этот вопрос занимал и меня, — сказал судья и достал еще один бочоночек из мешка. — Забой гуся![25]
— Нас всех это тоже, сказать по чести, поначалу удивило, — ответил Томас Фелтон. — Но у него, оказывается, талант. Можно даже сказать – божий дар.
— Надо же, никогда бы не подумал, — хмыкнул доктор Смит. — Не просветите нас – какой именно? А то я Стампеде от этого вылечу, а он обижаться станет.
— Навряд ли, доктор. У мексиканца чутье, — ответил Гринт. — Ему достаточно только глянуть на какое-то приспособление, которое стреляет и убивает, как он сразу может сказать выйдет из него толк или это так, баловство. Причем техническая сложность предмета для него значения абсолютно не имеет – зрит в корень. Уж как я его пытался к себе сманить…
— Как, и вы тоже? — расхохотался граф. — Я полагал что являюсь единственным, кто получил от него категорический отказ.
— Барабанные палочки, — мистер Дубльмен выставил на стол бочонок с двумя единицами.