Алевтина открыла глаза и навела резкость на пустом графине и полупустом черпачке.
Часы на стене показывали восемь. Будто не доверяя хозяйскому времени, Аля взяла телефон. Она что, теперь всё перепроверять будет? Телефон время подтвердил. Это довольно рано, но, кажется, уже весь дом на ногах.
Допила воду из шершавого ковшика (хотя руки автоматически потянулись к графину и стаканчику); накинула поверх топа тунику (она так и спала в леггинсах и топе); убрала в сумку бюстгальтер (убей, она не помнила, когда его снимала); достала расчёску и зубную щётку с пастой (благо они ещё с поезда лежали в сумке) и взглянула на своё отражение.
Бледна, черна, страшна, и – пустота в ввалившихся глазах. Как там говорят в подобных случаях? Для съёмок в фильме ужасов готова без гримирования. Да что за чушь в голову лезет!
Диван в зале уже собрали, и на нём сидел Колобочек Гриша.
– Доброе утро, тёть Аль! – улыбнулся мальчик. – Выспались?
– Доброе, Гриша. Выспалась.
Хорошо, что ребёнок ещё не видит разницы между «выспалась» и «абсолютно не выспалась» и пока верит взрослым на слово.
– А ты чего так рано встал? Дети на каникулах до полудня спят.
– А я, как мама, рано встаю.
– Ясно. Где, кстати, мама?
– В магазин пошла, сейчас придёт. Там мы с папой ваши сумки достали из машины. Дядя Денис ещё спит.
– Спасибо. А ты что смотришь?
– Мультик новый. Лицензионный! Обычно мне папа скачивает из Интернета, а этот настоящий!
– А чего так тихо?
– Так чтоб вас не разбудить.
– А-а. Спасибо за заботу. Теперь можешь громче сделать. Ты который раз смотришь этот мультфильм?
– Третий. Нет, четвёртый. А что?
– Значит, текст хорошо знаешь. Дай-ка пульт. Смотри. На лицензионных дисках, как правило, можно выбрать язык и субтитры. Вот так… Выбираешь английский и можно русские, но лучше сразу английские подписи.
– Ух ты! Только я ж ничего не пойму!
– Спорим, поймёшь? Почти дословно. Ты ведь знаешь уже, о чём они там говорят, вот и слушай, и читать успевай. Потом можно без субтитров. А то мама говорила, у тебя с английским проблемы.
– Ага.
– А что тебе в нём непонятно?
– Да всё непонятно! А вы знаете английский?
– А кто его сейчас не знает?
– Учителя в школе не знают!
– Серьёзно? Нас в гимназии так гоняли, мы ни одного слова по-русски на уроках не произносили. Мы даже спорили как-то, а говорит ли наш преподаватель на русском. Он и в коридоре на перемене только на Инглише общался.
– А наша ни слова по-английски. Ну, там “Hеllo”, “Good-bye”, “Stand up”, “Sit down” А! И ещё “Who is on duty today?” Остальное всё по-русски.
– Не по-украински?