Наконец удалось укрыться в лабиринте невысоких холмов. Преследуемые получили несколько минут передышки. Теперь и они обратили внимание на то, что почва под ногами вздрагивает все чаще и все сильнее. Паракот, который во время бегства льнул к плечу Оливера, стал заметно нервничать. Дыбил шерсть на загривке, молотил передними лапками по гермошлему.
— Чего это он? — спросил Гагарин. Как опытный межпланетник, он обращал внимание на любые странности, а тем более — на аномальное поведение животных. Как-никак паракот был уроженцем Безумной луны.
— Чует что-то, — угрюмо отозвался мистер Голд.
Каргомастеру было хуже всех. Последние годы он провел безмятежно. По крайней мере, стрельбы и беготни удавалось избегать. А теперь на своем протезе Оливер Голд отмахал уже около двух десятков километров, да еще под пулями, и лишь малая сила тяжести позволяла ему выдерживать заданный темп. К тому же в протез угодила пуля и что-то в его механизме беспрерывно заедало. Несмотря на вентиляционную систему скафандра, владелец «Подзорной трубы» обливался потом и задыхался.
Гагарин сверился с картой. До корабля оставалось всего ничего. Необходимо лишь подойти к нему как можно более скрытно. В глубине души капитан опасался, что на «Феллиган» уже совершено нападение неизвестных и Левшин согласно уговору поднял яхту на орбиту. Вернее — такому исходу князь был скорее рад. Ведь обеспечение безопасности груза и пассажиров — первая заповедь межпланетного капитана.
Когда отступающая команда перевела дух, Гагарин приказал возвращаться на корабль. Они вышли к месту посадки еще спустя полчаса. Солнце, играющее в прятки с Юпитером, норовило скрыться за громадным его полушарием, в вечной неподвижности возвышающимся над горизонтом. «Феллиган» гордо стоял там, где был оставлен. У лестницы застыл кто-то. На расстоянии невозможно было определить, кто именно.
Капитан велел своим пока не высовываться. Нужно было убедиться, что у корабля кто-то из команды, а не часовой, выставленный бандитами.
— Гарри, — князь впервые обратился к Рокстону по имени, а тот либо не обратил внимания на фамильярность, либо не придал ей значения — все-таки обстоятельства были исключительными, — возьмите Юджина, обойдите корабль и убедитесь, что у трапа наш человек. Если все в порядке — дайте нам знать. Если обнаружите чужого, постарайтесь взять живым и тащите сюда на допрос.
— Понял вас, капитан, — отозвался британец. Он поманил американца, кратко объяснил ему задачу.
Они крадучись двинулись в обход яхты.
— Никакого профессора на Ио нет, верно, мистер Голд? — осведомился капитан, оставшись с мистером каргомастером наедине. Прозвучал вопрос буднично, словно разговор шел о чем-то само собой разумеющемся.