Эхо забытых легенд (Уленгов) - страница 6

— Что случилось? — Воскликнули сразу несколько голосов.

Фонари, мигнув, погасли. Из темноты послышался жуткий кашель. Пещеру еще несколько раз тряхнуло, с потолка посыпались мелкие камушки. Кто-то испуганно вскрикнул. Через секунду дрожь прекратилась, и фонари вновь загорелись. Жан направил луч своего на Андрея. Русский сидел на полу, привалившись спиной к алтарю, и надрывно кашлял.

— Твою мать, я сейчас легкие выплюну! — Прохрипел сквозь кашель русский. Мармелад и доктор Торнтон кинулись к нему. Растаман успел подхватить череп, который русский практически уже уронил, а Торнтон озабочено пытался посветить в глаза Андрею. Кашляющий археолог вовсю от него отмахивался..

— Андрэ, кто вас просил это делать? — Глаза американки метали молнии. Она приняла из рук Мармелада череп, и бережно заворачивала его в белую ткань. — Зачем вы туда полезли?

— Хотел сделать вам приятное. — Продолжая бухыкать, русский хлопал себя по поясу, пытаясь что-то найти.

— Сделали? Понравилось? — Андрей не обращал внимания на ее саркастический тон. Он выхватил из рук вездесущего Мармелада флягу с водой, и принялся жадно пить. Вода стекала по подбородку, впитываясь в земляной пол.

— Господи, ну почему, никто из этих людей не знает, что такое дисциплина? — Американка закатила глаза. — Ладно, если вы не скончаетесь через пару минут от какого-нибудь древнего яда, то постарайтесь не замедлить группу. К ночи нам нужно быть в Белизе.

Засунув череп в рюкзак, мисс Мэри закинула его на плечо, и покачивая бедрами, двинулась к выходу из пещеры.

Жан глубоко затянулся, и с наслаждением выдохнул дым. Поправил зонтик, так, чтобы он полностью закрывал шезлонг от палящего Юкатанского солнца, и потянулся за запотевшим бокалом.

— Аристократические привычки? — Прогавкал над ухом кто-то с типично американским акцентом.

— Джоунси, какого дьявола вам от меня надо? Вы меня преследуете? — Хотя он должен был бы испытывать раздражение, однако сегодня ничто не могло испортить его благодушного настроения.

— Я кое-что слышал о тебе, лягушатник. Люди говорят, ты очень любишь кидать нанимателей. Вот я и решил присмотреть за тобой, чтобы ты не слинял с товаром. Мне очень хочется получить свои денежки.

Жан вздрогнул. А этот гориллоид не так туп, как кажется с первого взгляда, раз уж смог пронюхать о том дельце с Шапиро.

— Я всегда выполняю договоренности, янки. Вплоть до того момента, пока они выполняются в отношении меня. Если ты действительно знаешь, о чем говоришь, значит, должен знать и то, что меня самого хотели кинуть. Я лишь разыграл свою партию в ответ. — Ледяным тоном процедил француз.