— Мне кажется, ты на верном пути, — добавил Эллингтон. — Между нами говоря, я думаю, мы его возьмём. Данные по узлам, информация о его машине, использование одного и того же орудия убийства — совсем неплохое начало. Я с нетерпением жду начала нашей совместной работы, детектив Уайт.
— Взаимно, — ответила она и ещё раз украдкой посмотрела в его сторону, пока он увлечённо читал письма в телефоне.
Волнение росло; Макензи уже давно так не рвалась на работу. Она чувствовала вдохновение и прилив сил — ведь скоро всё изменится.
* * *
Час спустя Макензи вернулась с небес на землю, наблюдая за тем, как агент Джаред Эллингтон стоит в конференц-зале перед толпой полицейских, которые считают, что его помощь им вовсе не нужна. Некоторые из сидящих за столом делали кое-какие пометки в блокнотах, и на лицах всех присутствующих читалось напряжение. Макензи заметила Нельсона во главе стола. Он нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Он вынужден был вызвать ФБР, но не думал, что это было правильным решением.
Между тем Эллингтон изо всех сил старался удержать внимание аудитории, по второму разу говоря то, что они с Макензи обсуждали по пути из аэропорта. Он говорил, что они искали убийцу, испытывающего отвращение к сексу и гордящегося своими деяниями. Кроме этого, он ещё раз прошёлся по всем имеющимся уликам и их возможной интерпретации. Люди за столом начали обращать внимание на его болтовню только тогда, когда он дошёл до анализа дерева с мест преступлений.
— Что касается анализа дерева, из которого выпилены столбы, — сказал Нельсон, — то результаты будут готовы через несколько часов.
— А какая от них, в сущности, польза? — спросил Портер.
Нельсон посмотрел на Макензи и кивнул, разрешая ей ответить на вопрос:
— Имея результаты анализа на руках, мы сможем проверить местные лесозаготовительные предприятия и лесопильные заводы на предмет недавнего приобретения таких столбов.
— Вряд ли нам это что-то даст, — сказал пожилой полицейский из дальнего угла комнаты.
— Даст, — заметил Эллингтон, вновь привлекая внимание аудитории к себе. — Попытка не пытка. Прошу вас, поймите меня правильно: я здесь не для того, чтобы забрать у вас это дело. Я здесь для того, чтобы помочь и убедиться, что у вас есть доступ ко всем ресурсам Бюро, включая исследовательский потенциал, людские ресурсы и всё, что потребуется для того, чтобы поймать убийцу. Я буду здесь недолго, около двух дней, а потом уеду. Это ваше шоу, ребята, а я лишь наёмный работник.
— С чего начнём? — спросил кто-то из офицеров.
— После совещания мы с шефом Нельсоном сформируем группы, — сказал Эллингтон. — Несколько человек отправятся допросить коллег Хейли Лизбрук. Как я понимаю, скоро у нас будут результаты вскрытия и вся информация по последней жертве. Когда её личность будет установлена, кому-то из вас придётся допросить её семью и друзей. Когда придут результаты по дереву, надо также будет проверить местные лесопильни.