Меган Максвелл
«Ману и Ракель»
роман
переводчик: Александр Бредун
переведено для групп:
https://vk.com/megan_maksvellи https://vk.com/beautiful_HYPERLINK "https://vk.com/beautiful_translation"translation
Аннотация:
Ракель Родригес - независимый репортёр. Она мотается по городу в поисках интересных репортажей и фотографий знаменитостей, пока однажды, не переступает порог дома знаменитого киноактёра Мануэля Бельтрана, с намерением взять у него интервью. Это её привычная работа, если не считать того, что Ману - её первая любовь, и они не виделись с ним несколько лет.
Они оба уже выросли, но ушли ли безвозвратно чувства, от которых трепетали когда-то их юные сердца?
Глава 1.
Я стою у дверей дома знаменитого киноактёра Мануэля Бельтрана.
Это потрясающий, прекрасно сложенный мужчина с идеальной улыбкой. Мануэль сексуален и притягателен настолько, что сводит с ума женщин и вызывает зависть у мужчин. Как актёр, он - лучший в своём амплуа. И не только в испанском кино.
Мануэль в городе уже несколько дней, так что мне позарез нужно сегодня взять у него интервью. Я - независимый журналист, и это моя работа.
Постучав, я замираю в ожидании.
- Добрый день, - здороваюсь я, когда мне открывают. - Меня зовут Ракель Родригес. Могу я видеть сеньора Мануэля Бельтрана? Мне необходимо взять у него интервью.
Женщина, которая, скорее всего, является агентом актёра, оценивающе окидывает меня скептическим взглядом.
Прекрасно! Я знаю, что вид у меня сейчас совсем не презентабельный: не уложена модная причёска, не нанесён первоклассный макияж и на мне обычные джинсы. К тому же, у меня весьма потрепанный вид из-за того, что я проторчала целую вечность у поста охранника, не желавшего пускать меня за внешний периметр усадьбы.
И хотя мне не терпится предъявить претензии по этому поводу, я сдерживаюсь, боясь наговорить лишнего. Поэтому, поправив свои непослушные волосы, я приготовилась слушать. В этот момент в поле моего зрения появляется Мануэль.
«Бог мой!»
Несколько секунд мы молча изучаем друг друга.
«Чёрт, что за неловкость!»
Наконец, Мануэль поворачивается к своему агенту:
- Кончита, я сам позабочусь о сеньорите.
- Но, она - журналист!
Она говорит это таким тоном, словно речь идёт о «прокажённой». Я смотрю на неё, пораженная. Заметив замешательство в моих глазах, Кончита прибавляет уже более мягко:
- Не переживайте, дорогуша. Я не имею ничего против вас лично. Просто в мои обязанности входит забота о спокойствии моего клиента.
Натянуто улыбнувшись, мысленно я хочу отправить её прямиком в ад.