Поработи меня нежно (Шоуолтер) - страница 6

Ничего не поделаешь, выбора не оставалось; мне пришлось звонить отцу. Дрожащими пальцами, я вытащила переговорное устройство и произнесла:

— Босс, — слушая успокаивающий звук автоматического набора.

Я доверила этому человеку свою жизнь. Это он нашел меня, когда я маленьким ребенком слонялась одна по улицам, после того, как умерли мои родители. Не знаю почему, он взял меня в дело, а я и не спрашивала. Он отдалялся от меня всякий раз, когда я вспоминала о той ужасной ночи. Но он вырастил меня, любил и обучал быть наемником, как и он сам.

И я только что подвела его. Он ответил после двух гудков.

— Что случилось? — первое, что он произнес. Его дребезжащий голос звучал оптимистично.

Он, очевидно, ожидал от меня обычного отчета о том, что «все прошло хорошо». Не раз и не два он советовал мне не браться за это дело. Когда он понял, что меня не отговорить, то отправился сюда за мной «просто на случай, если он мне понадобится». Сперва самая важная информация:

— Цель сбежала. У меня одна человеческая жертва, еще одна ранена.

Отвращение к самой себе громко и ясно слышалось в моем голосе.

— Как, чёрт возьми? — сбивчиво произнес Майкл, мой отец. — Что произошло?

— Не знаю. Он был у меня на мушке. Я выстрелила, а в следующее мгновение поняла, что он поменялся местами со своим партнером.

— Как?

— Я не знаю, — повторила я.

— Проклятье, Иден.

Он называл меня так, только когда был очень зол или серьезно взволнован.

— Я же говорил тебе не брать этот заказ. Я говорил тебе оставить его в покое.

— Мне жаль, — с придыханием произнесла я.

Все так и было. Потому что из-за моей неудачи, человеческий рабовладелец сейчас где-то расхаживал на свободе. Хуже, он знал, что за ним охотятся. Теперь он будет более осторожен. Я просто пустила коту под хвост всю операцию.

— Думаю, кое-кто из рабов заключен в клетке в «Яме». Это бар в восточной части города.

Я открыла рот, чтобы рассказать ему остальное, но мой разум опустел. Мои мысли окутал густой туман. Я моргнула, тряхнула головой и собрала все воедино.

— Кое-кто у человека, Сахары Роуз.

— Отправлю к ней человека. Выживших доставишь мне. Черт побери, — прорычал он снова и отключился.

Меня приветствовала тишина. И в этой тишине, я обратила внимание, что пульсация в моей руке усилилась. Я опустила взгляд. Несмотря на помутнение в глазах, я уставилась на зияющую, кровоточащую рану.

Пуля нанесла больше вреда, чем я думала. Я быстро теряла кровь. Слишком быстро. Борясь с болью и слабостью, я поднялась на ноги. Колени мои дрожали, а кости плавились, что не говорило об улучшении моего состояния. Даже мой желудок боролся с острой болью. Я споткнулась о женщину.